Irmeyahou 9
Comparer les traductions

Au sein de la duperie

1 Qui me donnera au désert un caravansérail ? J’abandonnerai mon peuple, j’irai loin d’eux. Oui, tous adultèrent, féerie de traîtres.
2 Ils tendent leur langue, leur arc, au mensonge ! Car ils ne se sont pas fortifiés sur terre pour l’adhérence. Oui, ils sortent de malheur en malheur ; mais, moi, ils ne me pénètrent pas, harangue de IHVH-Adonaï.
3 Gardez-vous, chaque homme, de son compagnon ; tout frère, ne vous y fiez pas ! Oui, tout frère triche, il triche ; tout compagnon va en calomniateur.
4 L’homme bafoue son compagnon ; de vérité, ils ne parlent pas. Ils ont enseigné leur langue à parler le mensonge. Ils s’épuisent en contorsion.
5 Ton siège est au sein de la duperie ; et dans la duperie, ils refusent de me pénétrer, harangue de IHVH-Adonaï.
6 Aussi, ainsi dit IHVH-Adonaï Sebaot : Me voici ! Je les affine et les examine. Oui, que ferais-je d’autre, face à la fille-de-mon-peuple ?
7 Flèche acérée, leur langue parle de fourberie ! De sa bouche, il parle de paix à son compagnon ; mais en son sein, il met son embûche.
8 Ceux-là, ne les sanctionnerai-je pas, harangue de IHVH-Adonaï, contre une nation pareille, mon être ne se vengerait-il pas ?

Ieroushalaîm en ruine

9 Sur les montagnes, je porte le pleur et la plainte ; sur les oasis du désert, l’élégie. Oui, elles ont été incendiées, sans qu’homme y passe ; elles n’entendent pas la voix du cheptel. Depuis le volatile des ciels jusqu’à la bête, ils errent et s’en vont.
10 Je donne Ieroushalaîm en monceaux, en logis de chacals ; et les villes de Iehouda, je les donne en désolation, sans habitant.
11 Quel est l’homme sage qui pénètre cela, auquel la bouche de IHVH-Adonaï parle et qui le rapporte : « Sur quoi la terre s’est-elle perdue, incendiée comme un désert sans passant ?
12 IHVH-Adonaï dit : Sur leur abandon de ma tora, que j’ai donnée en face d’eux. Ils n’ont pas entendu ma voix ; ils n’y sont pas allés.
13 Ils vont derrière l’opiniâtreté de leur cœur, derrière les Ba’alîm, que leur ont enseignés leurs pères.
14 Aussi, ainsi dit IHVH-Adonaï Sebaot, l’Elohîms d’Israël : ce peuple, je le nourris d’absinthe ; je l’abreuve d’eaux de ciguë ;
15 je le disperse parmi des nations qu’ils n’ont pas connues, ni eux ni leurs pères ; j’envoie derrière eux l’épée, jusqu’à ce que je les aie achevés.

La charogne comme la gerbe

16 Ainsi dit IHVH-Adonaï Sebaot : Discernez, convoquez les pleureuses et qu’elles viennent ! Envoyez vers les sages et qu’elles viennent !
17 Qu’elles se hâtent, qu’elles portent sur nous la plainte ! Qu’ils coulent, nos yeux, de larmes ! Nos paupières, qu’elles ruissellent d’eau !
18 Oui, la voix de la plainte s’entend de Siôn : « Quoi, avons-nous été razziés ? Nous avons fort blêmi ; oui, nous avons abandonné la terre ; oui, ils nous ont jetés hors de nos demeures. »
19 Oui, entendez, femmes, la parole de IHVH-Adonaï ! Que votre oreille capte la parole de sa bouche ! Enseignez à vos filles la plainte ; la femme à sa compagne, l’élégie !
20 Oui, elle est montée, la mort, par nos fenêtres ; elle est venue en nos châteaux pour trancher le nourrisson dehors, les adolescents sur les places.
21 Parle ! Voici la harangue de IHVH-Adonaï : Elle tombe, la charogne de l’humain, comme du fumier, sur les faces du champ, comme la gerbe derrière le moissonneur, et pas de ramasseur !
22 Ainsi dit IHVH-Adonaï : Qu’il ne se louange pas, le sage, de sa sagesse ! Qu’il ne se louange pas, le héros, de son héroïsme ! Qu’il ne se louange pas, le riche, de sa richesse !
23 Mais que de ceci le louangeur se louange : être perspicace et me pénétrer. Oui, moi, IHVH-Adonaï, je fais le chérissement, le jugement, la justification sur terre ; Oui, cela, je le désire, harangue de IHVH-Adonaï.

Incirconcis du cœur

24 Voici, les jours viennent, harangue de IHVH-Adonaï. Je sanctionnerai tout circoncis du prépuce :
25 Misraîm, Iehouda, Edôm, Benéi ’Amôn, Moab, tous les tondus de la tempe, qui habitent le désert. Oui, toutes les nations sont incirconcises, et toute la maison d’Israël, des incirconcis du cœur !

Introduction de la André Chouraqui

Ressources

Commentaires bibliques

Un commentaire biblique enrichit la lecture de la Bible en fournissant des explications historiques, contextuelles et spirituelles. Il clarifie les passages complexes, ouvre de nouvelles perspectives d'interprétation et renforce votre compréhension de la foi. Cet outil est essentiel pour les études bibliques approfondies, aidant les croyants à mieux saisir la Parole de Dieu et à en tirer des leçons significatives pour leur vie.

comparaison de traduction

Une fonction de comparaison de traduction de la Bible est un outil puissant pour les étudiants de la Bible et les chercheurs. Elle permet de comparer différentes versions de la Bible pour comprendre les nuances de traduction, les choix linguistiques et les interprétations. Cette fonction offre une perspective élargie sur les textes bibliques, aidant à saisir la diversité des interprétations possibles. Que vous cherchiez une traduction plus fidèle aux originaux ou souhaitiez explorer les différences pour enrichir votre compréhension, cette fonction vous offre une meilleure perspective sur les Écritures sacrées.

Pour commencer à utliser ces outils il vous suffit de cliquer sur les catégories ci-dessus.