Il crie... 19
Comparer les traductions

Justice pour tous et sacralité

1 IHVH-Adonaï parle à Moshè pour dire :
2 « Parle à toute la communauté des Benéi Israël, dis-leur : Vous serez consacrés. Oui, je suis consacré, moi, IHVH-Adonaï, votre Elohîms.
3 L’homme frémira de sa mère et de son père. Mes shabats, vous les garderez. Moi, IHVH-Adonaï, votre Elohîms.
4 Vous ne vous tournerez pas vers les idoles. Vous ne vous ferez pas des Elohîms de fonte. Moi, IHVH-Adonaï, votre Elohîms.
5 Quand vous sacrifiez un sacrifice de pacifications pour IHVH-Adonaï, vous le sacrifierez à votre gré.
6 Au jour de votre sacrifice, il sera mangé, et le lendemain. L’excédent, jusqu’au troisième jour, sera incinéré au feu.
7 S’il est mangé, mangé au troisième jour, c’est une fétidité, il ne sera pas agréé.
8 Son mangeur porte son tort : oui, il a profané le sanctuaire de IHVH-Adonaï. Cet être est tranché de ses peuples.
9 Quand vous moissonnerez la moisson de votre terre, tu n’achèveras pas le coin de ton champ à moissonner. Tu ne glaneras pas la glane de ta moisson.
10 Tu ne grappilleras pas ton vignoble. Tu ne cueilleras pas la grappille de ton vignoble ; tu les abandonneras à l’humilié et au métèque. Moi, IHVH-Adonaï, votre Elohîms.
11 Vous ne volerez pas. Vous ne renierez pas. Vous ne mentirez pas, l’homme à son concitoyen.
12 Vous ne jugerez pas par mon nom pour mentir : tu profanerais le nom de ton Elohîms. Moi, IHVH-Adonaï.
13 Tu ne pressureras pas ton compagnon. Tu ne cambrioleras pas. Tu ne feras pas nuiter l’œuvre du salarié avec toi jusqu’au matin.
14 Tu ne maudiras pas un sourd. Face à l’aveugle, tu ne donneras pas trébuchement. Frémis de ton Elohîms. Moi, IHVH-Adonaï.
15 Vous ne ferez pas de forfait dans le jugement ; tu ne porteras pas les faces du chétif ; tu ne magnifieras pas les faces du grand : avec justice, tu jugeras ton concitoyen.
16 Tu n’iras pas en calomniateur parmi ton peuple. Tu ne te dresseras pas sur le sang de ton compagnon. Moi, IHVH-Adonaï.
17 Tu ne haïras pas ton frère en ton cœur. Admoneste, admoneste ton concitoyen, et tu ne porteras pas de faute pour lui.
18 Tu ne te vengeras pas, tu n’auras pas de vindicte contre les fils de ton peuple. Aime ton compagnon comme toi-même. Moi, IHVH-Adonaï.
19 Vous garderez mes règles. Tes bêtes, tu ne les feras pas copuler, hétérogènes. Ton champ, tu ne le sèmeras pas d’hétérogènes. Un habit hétérogène, hybride, ne montera pas sur toi.
20 L’homme qui couchera avec une femme à coucherie de semence, elle étant une domestique flétrie par un homme, mais non rachetée, non rachetée de rachat, ou que la liberté ne lui ait pas été donnée, une inspection en sera. Ils ne seront pas mis à mort : non, elle n’était pas libre.
21 Il fait venir sa coulpe à IHVH-Adonaï, à l’ouverture de la tente du rendez-vous, le bélier de la coulpe.
22 Le desservant l’absout par le bélier de la coulpe, face à IHVH-Adonaï, de sa faute, de ce en quoi il a fauté. Sa faute, ce en quoi il a fauté, lui est pardonnée.
23 Quand vous viendrez vers la terre et que vous planterez tout arbre nourricier, vous prépucerez son prépuce, son fruit. Trois ans il sera pour vous prépuce, il ne sera pas mangé.
24 Dans la quatrième année, tout son fruit sera consacré en louange pour IHVH-Adonaï.
25 Dans la cinquième année, vous mangerez son fruit, pour vous ajouter son produit. Moi, IHVH-Adonaï, votre Elohîms.
26 Vous ne mangerez pas sur du sang. Vous ne devinerez pas. Vous ne présagerez pas.
27 Vous ne tonsurerez pas le coin de vos têtes. Tu ne détruiras pas le coin de ta barbe.
28 Vous ne donnerez pas de griffure en votre chair pour un être. Vous ne donnerez sur vous ni inscription ni tatouage. Moi, IHVH-Adonaï.
29 Tu ne profaneras pas ta fille pour la faire putasser. Et la terre ne putassera pas, la terre remplie de débauche.
30 Vous garderez mes shabats. De mon sanctuaire, vous frémirez. Moi, IHVH-Adonaï.
31 Vous n’irez pas face aux nécromants ni aux augures. Vous ne chercherez pas à vous contaminer par eux. Moi, IHVH-Adonaï, votre Elohîms.
32 Face au sénescent, tu te lèveras. Magnifie les faces de l’ancien. Frémis de ton Elohîms. Moi, IHVH-Adonaï.
33 Quand un métèque résidera avec toi, en votre terre, vous ne sévirez pas contre lui.
34 Le métèque résidant avec vous sera pour vous comme l’autochtone parmi vous. Aime-le comme toi-même : oui, vous étiez des métèques en terre de Misraîm. Moi, IHVH-Adonaï, votre Elohîms.
35 Vous ne ferez pas de forfait dans le jugement, dans la mesure, dans le poids, dans le volume.
36 Balances de justice, pierres de justice, épha de justice, în de justice seront à vous. Moi, IHVH-Adonaï, votre Elohîms, qui vous ai fait sortir de la terre de Misraîm.
37 Gardez toutes mes règles, tous mes jugements et faites-les. Moi, IHVH-Adonaï. »

Introduction de la André Chouraqui

Ressources

Commentaires bibliques

Un commentaire biblique enrichit la lecture de la Bible en fournissant des explications historiques, contextuelles et spirituelles. Il clarifie les passages complexes, ouvre de nouvelles perspectives d'interprétation et renforce votre compréhension de la foi. Cet outil est essentiel pour les études bibliques approfondies, aidant les croyants à mieux saisir la Parole de Dieu et à en tirer des leçons significatives pour leur vie.

comparaison de traduction

Une fonction de comparaison de traduction de la Bible est un outil puissant pour les étudiants de la Bible et les chercheurs. Elle permet de comparer différentes versions de la Bible pour comprendre les nuances de traduction, les choix linguistiques et les interprétations. Cette fonction offre une perspective élargie sur les textes bibliques, aidant à saisir la diversité des interprétations possibles. Que vous cherchiez une traduction plus fidèle aux originaux ou souhaitiez explorer les différences pour enrichir votre compréhension, cette fonction vous offre une meilleure perspective sur les Écritures sacrées.

Pour commencer à utliser ces outils il vous suffit de cliquer sur les catégories ci-dessus.