Au désert 10
Comparer les traductions

Des trompettes d’argent

1 IHVH-Adonaï parle à Moshè pour dire :
2 « Fais-toi deux trompettes d’argent. Tu les feras d’une concrétion. Elles sont à toi pour l’appel de la communauté et pour le départ des camps.
3 Ils sonnent et toute la communauté se rend vers toi, à l’ouverture de la tente du rendez-vous.
4 S’ils sonnent une fois, les nassis se rendent vers toi, les têtes des milliers d’Israël.
5 Vous sonnez l’ovation, les camps campés au levant partent.
6 Vous sonnez l’ovation une deuxième fois, les camps campés au Téimân partent. Ils sonnent l’ovation pour leurs départs.
7 Pour rassembler l’assemblée, vous sonnerez, vous n’ovationnerez pas.
8 Les Benéi Aarôn, les desservants, sonneront des trompettes. C’est pour vous une règle de pérennité pour vos cycles.
9 Quand vous viendrez à la guerre en votre terre, contre l’agresseur qui vous opprime, sonnez des trompettes, soyez mémorisés en face de IHVH-Adonaï, votre Elohîms, et vous serez sauvés de vos ennemis.
10 Au jour de votre joie, en vos rendez-vous, en tête de vos lunaisons, sonnez des trompettes sur vos montées, sur les sacrifices de vos pacifications. C’est pour vous une mémorisation, en face de votre Elohîms. Moi, IHVH-Adonaï, votre Elohîms. »

Départs

11 Et c’est la deuxième année, à la deuxième lunaison, le vingt de la lunaison, la nuée monte au-dessus de la demeure du témoignage.
12 Les Benéi Israël partent pour leurs départs du désert du Sinaï. La nuée demeure au désert de Parân.
13 Ils partent en premier, sur la bouche de IHVH-Adonaï, par la main de Moshè.
14 l’étendard du camp des Benéi Iehouda part en premier, pour leurs milices. Sur sa milice, Nahshôn bèn ’Aminadab.
15 Sur la milice de la branche des Benéi Issaskhar, Netanél bèn Sou ar.
16 Sur la milice de la branche de Zebouloun, Èliab bèn Hélôn.
17 La demeure est démontée, et partent les Benéi Guérshôn et les Benéi Merari, les porteurs de la demeure.
18 Puis l’étendard part du camp de Reoubén pour leurs milices. Sur sa milice, Èlisour bèn Shedéiour.
19 Sur la milice de la branche des Benéi Shim ôn Sheloumiél bèn Sourishadaï.
20 Sur la milice de la branche des Benéi Gad, Èliassaph bèn Re ouél.
21 Et partent les Qeatîm porteurs du sanctuaire. Ils dressent la demeure, jusqu’à leur venue.
22 Puis l’étendard part, au camp des Benéi Èphraîm, selon leurs milices. Sur sa milice, Èlishama ’bèn ’Amioud.
23 Sur la milice de la branche des Benéi Menashè, Gamliél bèn Pedasour.
24 Sur la milice de la branche des Benéi Biniamîn, Abidân bèn Guid oni.
25 Puis l’étendard part du camp des Benéi Dân, arrière-garde de tous les camps, pour leurs milices. Sur sa milice, Ahi èzèr bèn ’Amishadaï.
26 Sur la milice de la branche des Benéi Ashér, Pag iël bèn ’Okhrân.
27 Sur la milice de la branche des Benéi Naphtali, Ahira ’bèn ’Éinân.
28 Voilà les départs des Benéi Israël, selon leurs milices. Ils partent.
29 Moshè dit à Hobab bèn Re ouél le Midiani, beau-père de Moshè : « Nous partons, nous, vers le lieu dont IHVH-Adonaï nous a dit : ‹ Je vous le donnerai. › Va avec nous, nous te ferons du bien : oui, IHVH-Adonaï a parlé en bien d’Israël. »
30 Il lui dit : « Je n’irai pas. Oui, j’irai seulement vers ma terre, vers mon enfantement. »
31 Il dit : « Ne nous abandonne donc pas. Oui, tu connais ainsi nos campements dans le désert. Pour nous tu es des yeux.
32 Et c’est quand tu iras avec nous, ce bien-là dont IHVH-Adonaï nous comblera, nous t’en comblerons. »
33 Ils partent de la montagne de IHVH-Adonaï, une route de trois jours. Le coffre du pacte de IHVH-Adonaï part en face d’eux, une route de trois jours, prospecter un repos pour eux.
34 La nuée de IHVH-Adonaï est sur eux le jour quand ils partent du camp.
35 Et c’est au départ du coffre, Moshè dit : « Lève-toi, IHVH-Adonaï, tes ennemis se disperseront, tes haineux s’enfuiront loin de tes faces. »
36 À sa pause, il dira : « Retourne IHVH-Adonaï vers les myriades des milliers d’Israël. »

Introduction de la André Chouraqui

Ressources

Commentaires bibliques

Un commentaire biblique enrichit la lecture de la Bible en fournissant des explications historiques, contextuelles et spirituelles. Il clarifie les passages complexes, ouvre de nouvelles perspectives d'interprétation et renforce votre compréhension de la foi. Cet outil est essentiel pour les études bibliques approfondies, aidant les croyants à mieux saisir la Parole de Dieu et à en tirer des leçons significatives pour leur vie.

comparaison de traduction

Une fonction de comparaison de traduction de la Bible est un outil puissant pour les étudiants de la Bible et les chercheurs. Elle permet de comparer différentes versions de la Bible pour comprendre les nuances de traduction, les choix linguistiques et les interprétations. Cette fonction offre une perspective élargie sur les textes bibliques, aidant à saisir la diversité des interprétations possibles. Que vous cherchiez une traduction plus fidèle aux originaux ou souhaitiez explorer les différences pour enrichir votre compréhension, cette fonction vous offre une meilleure perspective sur les Écritures sacrées.

Pour commencer à utliser ces outils il vous suffit de cliquer sur les catégories ci-dessus.