Noms 36
Comparer les traductions

Le prélèvement

1 Besalél et Ooliab, et tout homme sage de cœur auquel IHVH-Adonaï avait donné sagesse, discernement pour pénétrer et faire font tout l’ouvrage du service du sanctuaire, selon tout ce qu’ordonne IHVH-Adonaï.
2 Moshè crie vers Besalél et Ooliab et tout homme sage de cœur auquel IHVH-Adonaï avait donné sagesse en son cœur, tous ceux que leur cœur portait, à l’approche de l’ouvrage pour le faire,
3 ils prennent, face à Moshè, tout le prélèvement que les Benéi Israël avaient fait venir pour l’ouvrage du service du sanctuaire pour le faire. Ils font encore venir vers lui une gratification, de matin en matin.
4 Viennent tous les sages, les faiseurs de tout l’ouvrage du sanctuaire, chaque homme, son ouvrage en ce qu’ils font.
5 Ils disent à Moshè pour dire : « Le peuple se multiplie à faire venir trop de service pour l’ouvrage que IHVH-Adonaï ordonne de faire. »
6 Moshè l’ordonne et ils font passer dans le camp une voix pour dire : « Homme et femme ne feront plus d’ouvrage au prélèvement du sanctuaire. » Le peuple cesse de faire venir.
7 L’ouvrage était suffisant pour tout l’ouvrage à faire, et en trop !

La demeure

8 Tous les sages de cœur, les faiseurs de l’ouvrage font la demeure : dix tentures, lin torsadé, indigo, pourpre, écarlate de cochenille, keroubîm, ouvrage de tisserand, il les fait.
9 Longueur d’une tenture, vingt-huit coudées ; largeur, quatre coudées pour une tenture ; même mesure pour toutes les tentures.
10 Il assemble les cinq tentures une à une, et cinq tentures, il les assemble une à une.
11 Il fait des brides indigo sur la lèvre de la première tenture, à l’extrémité de l’assemblage. Il fait ainsi sur la lèvre de la tenture extrême, dans le deuxième assemblage.
12 Il fait cinquante brides dans une tenture, il fait cinquante brides à l’extrémité de la tenture dans le deuxième assemblage, brides parallèles, une à une.
13 Il fait cinquante agrafes d’or. Il assemble les tentures une à une par les agrafes. Et c’est la demeure, une.
14 Il fait des tentures en poils de caprins pour la tente, sur la demeure, il fait onze tentures.
15 Longueur d’une tenture, trente coudées ; quatre coudées, largeur d’une tenture ; même mesure pour les onze tentures.
16 Il assemble les cinq tentures à part, et les six tentures à part,
17 il fait des brides, cinquante, sur la lèvre de la tenture extrême, à l’assemblage, et cinquante brides, il les fait sur la lèvre de la tenture du deuxième assemblage.
18 Il fait des agrafes de bronze, cinquante, pour assembler la tente, pour qu’elle soit une ;
19 il fait un couvercle pour la tente, de peaux de béliers rougies et un couvercle de peaux de dugons par en haut.
20 Il fait des piliers pour la demeure, bois d’acacia dressés.
21 Dix coudées, longueur d’un pilier une coudée et demie, largeur d’un pilier.
22 Deux tenons pour un pilier, imbriqués l’un dans l’autre. Il fait ainsi pour tous les piliers de la demeure.
23 Il fait les piliers pour la demeure : vingt piliers au coin du Nèguèb, vers le Téimân.
24 Il fait quarante socles d’argent sous les vingt piliers, deux socles sous un pilier pour ses deux tenons, et deux socles sous un pilier, pour ses deux tenons.
25 Pour la paroi de la demeure, la deuxième, il fait vingt piliers au coin du septentrion,
26 et leur quarante socles, argent, deux socles sous un pilier, deux socles sous un pilier.
27 Pour le flanc de la demeure, vers la mer, il fait six piliers,
28 il fait deux piliers aux arêtes de la demeure, sur ses deux flancs.
29 Ils sont jumeaux par le bas, et ensemble ils sont jumelés à sa tête par une bague. Il fait ainsi pour les deux, aux deux arêtes.
30 Ce sont huit piliers. Leurs socles, deux socles en argent, seize socles, deux socles, deux socles sous un pilier.
31 Il fait les traverses de bois d’acacia, cinq pour les piliers d’une paroi de la demeure, l’une,
32 cinq traverses pour les piliers d’une paroi de la demeure, la deuxième, et cinq traverses pour les piliers de la demeure aux deux flancs, vers la mer.
33 Il fait les traverses médianes, pour traverser le milieu des piliers d’extrémité en extrémité.
34 Les piliers, il les a plaqués d’or, et leurs bagues, il les a faites d’or, en logis pour les traverses. Il plaque les traverses d’or.

L’écran

35 Il fait l’écran, indigo, pourpre, écarlate de cochenille, lin torsadé, en ouvrage de tisserand, il fait les keroubîm.
36 Il lui fait quatre colonnes d’acacia, il les plaque d’or ; leurs crochets, or. Il coule pour elles quatre socles d’argent.

Le rideau

37 Il fait un rideau pour l’ouverture de la tente, indigo, pourpre, écarlate de cochenille, lin torsadé, fait par un brodeur ;
38 et ses colonnes, cinq, avec leurs crochets. Il plaque leurs chapiteaux et leurs tringles d’or. Et leurs crochets, cinq, de bronze.

Introduction de la André Chouraqui

Ressources

Commentaires bibliques

Un commentaire biblique enrichit la lecture de la Bible en fournissant des explications historiques, contextuelles et spirituelles. Il clarifie les passages complexes, ouvre de nouvelles perspectives d'interprétation et renforce votre compréhension de la foi. Cet outil est essentiel pour les études bibliques approfondies, aidant les croyants à mieux saisir la Parole de Dieu et à en tirer des leçons significatives pour leur vie.

comparaison de traduction

Une fonction de comparaison de traduction de la Bible est un outil puissant pour les étudiants de la Bible et les chercheurs. Elle permet de comparer différentes versions de la Bible pour comprendre les nuances de traduction, les choix linguistiques et les interprétations. Cette fonction offre une perspective élargie sur les textes bibliques, aidant à saisir la diversité des interprétations possibles. Que vous cherchiez une traduction plus fidèle aux originaux ou souhaitiez explorer les différences pour enrichir votre compréhension, cette fonction vous offre une meilleure perspective sur les Écritures sacrées.

Pour commencer à utliser ces outils il vous suffit de cliquer sur les catégories ci-dessus.