Qohèlèt 3
Comparer les traductions

Un temps pour tout

1 Un moment pour tout, un temps pour tout désir sous les ciels.
2 Un temps pour enfanter, un temps pour mourir. Un temps pour planter, un temps pour extirper le plant.
3 Un temps pour tuer, un temps pour guérir. Un temps pour faire brèche, un temps pour bâtir.
4 Un temps pour pleurer, un temps pour rire. Un temps se lamenter, un temps danser.
5 Un temps pour jeter des pierres, un temps pour ramasser des pierres. Un temps pour étreindre, un temps pour s’éloigner d’étreindre.
6 Un temps pour chercher, un temps pour perdre. Un temps pour garder, un temps pour jeter.
7 Un temps pour déchirer, un temps pour coudre. Un temps pour chuchoter, un temps pour parler.
8 Un temps pour aimer, un temps pour haïr. Un temps, la guerre, un temps, la paix.

Rien à ajouter

9 Quel est l’avantage de l’ouvrier en ce qu’il a pour labeur ?
10 J’ai vu l’intérêt qu’Elohîms a donné aux fils de l’humain, pour les violenter.
11 Le tout, il l’a fait bel en son temps. La pérennité aussi, il l’a donnée en leur cœur, sans que l’humain ne trouve le fait qu’Elohîms a fait, depuis la tête et jusqu’à la fin.
12 Je le sais, ils n’ont de bien en eux que de se réjouir et de bien faire en sa vie.
13 Aussi tout humain qui mange, boit et voit le bien en tout son labeur : voilà un don d’Elohîms !
14 Je le sais, tout ce que l’Elohîms fait est en pérennité. Il n’y a rien à y ajouter et rien à en retrancher. L’Elohîms fait qu’ils frémissent en face de lui.
15 Ce qui était est déjà ; ce qui doit être était déjà. Elohîms cherche le persécuté.

L’humain et la bête

16 Je vois encore sous le soleil : au lieu de jugement, le crime ; au lieu de justice, le criminel.
17 Moi, je dis en mon cœur : l’Elohîms juge le juste et le criminel. Oui, il est un temps à tout désir et à tout fait, là.
18 Moi, je dis en mon cœur sur la parole des fils de l’humain : l’Elohîms les sélectionne pour voir qu’ils sont des bêtes, eux-mêmes pour eux-mêmes !
19 Oui, l’aventure des fils de l’humain et l’aventure de la bête est la même aventure, la mort de celui-ci est comme la mort de celui-là. Un seul souffle pour tous ; la supériorité de l’humain sur la bête est nulle. Oui, le tout, fumée !…
20 Tout va vers un lieu unique ; tout est poussière et tout retourne à la poussière.
21 Qui sait si le souffle des fils de l’humain monte en haut, et le souffle de la bête descend en bas, sous terre ?
22 Je vois qu’il n’est rien de meilleur pour l’humain que de se réjouir en ses faits. Oui, c’est sa part, car qui le fera venir pour voir ce qui sera après lui ?

Introduction de la André Chouraqui

Ressources

Commentaires bibliques

Un commentaire biblique enrichit la lecture de la Bible en fournissant des explications historiques, contextuelles et spirituelles. Il clarifie les passages complexes, ouvre de nouvelles perspectives d'interprétation et renforce votre compréhension de la foi. Cet outil est essentiel pour les études bibliques approfondies, aidant les croyants à mieux saisir la Parole de Dieu et à en tirer des leçons significatives pour leur vie.

comparaison de traduction

Une fonction de comparaison de traduction de la Bible est un outil puissant pour les étudiants de la Bible et les chercheurs. Elle permet de comparer différentes versions de la Bible pour comprendre les nuances de traduction, les choix linguistiques et les interprétations. Cette fonction offre une perspective élargie sur les textes bibliques, aidant à saisir la diversité des interprétations possibles. Que vous cherchiez une traduction plus fidèle aux originaux ou souhaitiez explorer les différences pour enrichir votre compréhension, cette fonction vous offre une meilleure perspective sur les Écritures sacrées.

Pour commencer à utliser ces outils il vous suffit de cliquer sur les catégories ci-dessus.