Au désert 3
Comparer les traductions

Les Benéi Aarôn

1 Voici les enfantements d’Aarôn et de Moshè, au jour où IHVH-Adonaï parle avec Moshè, au mont Sinaï.
2 Et voici les noms des fils d’Aarôn. l’aîné Nadab, Abiou, Èl‘azar et Itamar.
3 Voilà les noms des fils d’Aarôn, desservants messiés, dont il remplit les mains pour desservir.
4 Nadab et Abiou meurent en face de IHVH-Adonaï, en présentant un feu étranger en face de IHVH-Adonaï, au désert du Sinaï. Ils n’avaient pas de fils. Èl‘azar et Itamar desservent en face d’Aarôn, leur père.
5 IHVH-Adonaï parle à Moshè pour dire :
6 « Présente la branche des Lévi. Tiens-la en face d’Aarôn, le desservant ; ils officient pour lui.
7 Ils gardent à sa garde et à la garde de toute la communauté, en face de la tente du rendez-vous, pour servir au service de la demeure.
8 Ils gardent tous les objets de la tente du rendez-vous, et à la garde des Benéi Israël, pour servir au service de la demeure.
9 Donne les Lévi à Aarôn et à ses fils, eux à lui donnés, donnés, de la part des Benéi Israël.
10 Prépose Aarôn et ses fils ; ils gardent leur desserte ; l’étranger qui approchera sera mis à mort. »
11 IHVH-Adonaï parle à Moshè pour dire :
12 « Moi, voici j’ai pris les Lévi, au milieu des Benéi Israël, à la place de tout aîné, fendeur de matrice, parmi les Benéi Israël. Les Lévi sont à moi.
13 Oui, à moi tout aîné. Au jour où j’ai frappé tout aîné en terre de Misraîm, j’ai consacré pour moi tout aîné en Israël, de l’homme à la bête. Ils sont à moi. Moi, IHVH-Adonaï. »
14 IHVH-Adonaï parle à Moshè au désert du Sinaï pour dire :
15 « Recense les Benéi Lévi, pour la maison de leurs pères, pour leurs clans, tout mâle d’une lunaison et au-dessus. Recense-le. »
16 Moshè les recense, de par la bouche de IHVH-Adonaï, comme il en a reçu l’ordre.
17 Et ce sont ceux-ci, les Benéi Lévi par leurs noms, Guérshôn, Qeat, Merari.
18 Voici les noms des Benéi Guérshôn, pour leurs clans : Libni et Shim i.
19 Les Benéi Qeat, pour leurs clans, ’Amrâm, Isar, Hèbrôn et ’Ouziél.
20 Les Benéi Merari, pour leurs clans, Mahli, Moushi, eux, les clans de Lévi, pour la maison de leurs pères.
21 Pour Guérshôn, clan de Libni et clan de Shim i. Les voilà, les clans du Guérshouni.
22 Leurs recensés au nombre de tous les mâles d’une lunaison et au-dessus, leurs recensés, sept mille cinq cents.
23 Les clans du Guérshouni campent derrière la demeure, vers la mer.
24 Nassi de la maison de père du Guérshouni, Èliassaph bèn Laél.
25 La garde des Benéi Guérshôn, dans la tente du rendez-vous : la demeure, la tente, son couvercle, le rideau à l’ouverture de la tente du rendez-vous,
26 les panneaux de la cour, le rideau à l’ouverture de la cour qui est sur la demeure et sur l’autel, autour, et ses cordes pour tout son service.
27 Pour Qeat : clan du ’Amrami, clan du Isari, clan du Hèbroni, clan du ’Ouziéli. Voilà les clans du Qeati.
28 Le nombre de tous les mâles d’une lunaison et au-dessus, huit mille six cents, gardiens à la garde du sanctuaire.
29 Les clans des Benéi Qeat camperont sur le flanc de la demeure, vers le Téimân.
30 Nassi de la maison de père, pour les clans du Qeati : Èlisaphân bèn ’Ouziél.
31 Leur garde : le coffre, la table, le candélabre, les autels, les objets du sanctuaire, avec lesquels ils officient, le rideau et tout son service.
32 Nassi des nassis de Lévi, Èl‘azar bèn Aarôn, le desservant, préposé aux gardiens de la garde du sanctuaire.
33 Pour Merari, clan du Mahli, clan du Moushi. Les voilà, les clans de Merari.
34 Les recensés au nombre de tous les mâles, d’une lunaison et au-dessus, six mille deux cents.
35 Nassi de la maison de père, pour les clans de Merari : Souriél bèn Abihaïl. Ils campent sur le flanc de la demeure, vers le septentrion.
36 Préposés à la garde des Benéi Merari, les piliers de la demeure, ses traverses, ses colonnes, ses socles, tous ses objets et tout son service,
37 les colonnes de la cour, autour, leurs socles, leurs piquets, leurs cordes.
38 Les campeurs sont face à la demeure, vers le levant, face à la tente du rendez-vous, vers l’orient. Moshè, Aarôn et ses fils sont gardiens à la garde du sanctuaire, pour la garde des Benéi Israël. l’étranger qui approche sera mis à mort.
39 Tous les recensés, les Lévi que Moshè et Aarôn ont recensés, de par la bouche de IHVH-Adonaï, pour leurs clans, tous les mâles d’une lunaison et au-dessus, vingt-deux mille.

Les aînés

40 IHVH-Adonaï dit à Moshè : « Recense tout aîné des Benéi Israël, d’une lunaison et au-dessus. Relève leurs noms.
41 Prends pour moi les Lévi, moi, IHVH-Adonaï, à la place de tous les aînés des Benéi Israël, et les bêtes des Lévi à la place de tous les aînés des bêtes des Benéi Israël. »
42 Moshè recense, comme IHVH-Adonaï le lui a ordonné, tous les aînés des Benéi Israël.
43 Et ce sont tous les aînés mâles au nombre des noms, d’une lunaison et au-dessus, ils sont recensés, vingt-deux mille deux cent soixante-treize.
44 IHVH-Adonaï parle à Moshè pour dire :
45 « Prends les Lévi à la place de tous les aînés des Benéi Israël, et les bêtes des Lévi à la place de leurs bêtes. Les Lévi sont à moi. Moi, IHVH-Adonaï.
46 Pour le rachat des deux cent soixante-treize aînés des Benéi Israël, en excédent pour les Lévi,
47 prends cinq, cinq sicles par crâne ; prends-les au sicle du sanctuaire, à vingt guéras le sicle.
48 Donne l’argent à Aarôn et à ses fils, pour le rachat de ceux qui sont en excédent parmi eux. »
49 Moshè prend l’argent des rachetés, en excédent sur les Lévi rachetés.
50 Il prend l’argent des aînés des Benéi Israël : mille trois cent soixante-cinq sicles, au sicle du sanctuaire.
51 Moshè donne l’argent des rachetés à Aarôn et à ses fils, de par la bouche de IHVH-Adonaï, comme IHVH-Adonaï l’a ordonné à Moshè.

Introduction de la André Chouraqui

Ressources

Commentaires bibliques

Un commentaire biblique enrichit la lecture de la Bible en fournissant des explications historiques, contextuelles et spirituelles. Il clarifie les passages complexes, ouvre de nouvelles perspectives d'interprétation et renforce votre compréhension de la foi. Cet outil est essentiel pour les études bibliques approfondies, aidant les croyants à mieux saisir la Parole de Dieu et à en tirer des leçons significatives pour leur vie.

comparaison de traduction

Une fonction de comparaison de traduction de la Bible est un outil puissant pour les étudiants de la Bible et les chercheurs. Elle permet de comparer différentes versions de la Bible pour comprendre les nuances de traduction, les choix linguistiques et les interprétations. Cette fonction offre une perspective élargie sur les textes bibliques, aidant à saisir la diversité des interprétations possibles. Que vous cherchiez une traduction plus fidèle aux originaux ou souhaitiez explorer les différences pour enrichir votre compréhension, cette fonction vous offre une meilleure perspective sur les Écritures sacrées.

Pour commencer à utliser ces outils il vous suffit de cliquer sur les catégories ci-dessus.