Ezra 10
Comparer les traductions

Se grouper à Ieroushalaîm

1 Tandis qu’’Èzra prie et fait ses aveux en pleurant et en tombant en face de la maison de l’Elohîms, un rassemblement très nombreux d’Israël se groupe vers lui, hommes, femmes, enfants. Oui, il pleure beaucoup, le peuple en pleurs.
2 Shekhanyah bèn Iehiél, des Benéi ’Éïlâm, répond et dit à ’Èzra : « Nous nous sommes rebellés contre notre Elohîms : nous avons installé des femmes étrangères des peuples de la terre. Maintenant il existe une espérance pour Israël en tout cela.
3 Maintenant nous trancherons un pacte avec notre Elohîms pour faire sortir toutes les femmes et ce qui est né d’elles, selon le conseil d’Adonaï. Et ceux qui tremblent à l’ordre de notre Elohîms agiront selon la tora.
4 Lève-toi ! Oui, la parole est à toi et nous sommes avec toi. Sois fort, agis » !
5 ‹ Èzra se lève. Il fait jurer les chefs des desservants, des Lévi, et tout Israël, de faire selon cette parole. Ils jurent.
6 ‹ Èzra se lève en face de la maison de l’Elohîms. Il va au bureau de Yehohanân bèn Èliashib. Il va là, ne mange pas de pain et ne boit pas d’eau. Oui, il s’endeuille sur la rébellion de l’exil.
7 Ils font passer une voix en Iehouda et Ieroushalaîm pour tous les fils de l’exil : se grouper à Ieroushalaîm.
8 Qui ne viendrait pas dans les trois jours, selon le conseil des chefs et des anciens, tout son bien serait interdit ; et lui, il serait séparé du rassemblement de l’exil.
9 Tous les hommes de Iehouda et de Biniamîn se groupent à Ieroushalaîm dans les trois jours. C’est la neuvième lunaison, le vingt de la lunaison. Tout le peuple habite sur la place de la maison de l’Elohîms, secoué par la parole et par les pluies.
10 Se lève ’Èzra, le desservant. Il leur dit : « Vous vous êtes rebellés. Vous avez installé des femmes étrangères, pour ajouter à la culpabilité d’Israël.
11 Maintenant, donnez merci à IHVH-Adonaï, l’Elohîms de nos pères. Faites son vouloir. Séparez-vous des peuples de la terre et des femmes étrangères. »
12 Tout le rassemblement répond et dit à grande voix : « Oui, c’est à nous de faire selon ta parole !
13 Mais le peuple est nombreux, c’est le temps des pluies, et pas de force pour se tenir dehors ! L’ouvrage n’est pas pour un jour ni pour deux ! Oui, nous avons multiplié nos carences en cette parole.
14 Nos chefs se dresseront donc pour tout le rassemblement. Tous ceux qui, dans nos villes, ont installé des femmes étrangères viendront à temps fixe avec eux, les anciens et les juges de chaque ville, jusqu’à détourner de lui la brûlure de narine de notre Elohîms à ce propos. »
15 Seuls Ionatân bèn ’Assahél et Iahzeyah bèn Tiqva se dressent contre cela. Meshoulâm et Shabetaï le Lévi les aident.
16 Mais les fils de l’exil font ainsi : ‹ Èzra le desservant, et des hommes, des têtes de pères par maison de leurs pères, sont distingués tous par noms ; ils siègent le premier jour de la dixième lunaison pour chercher la parole.
17 Ils achèvent le tout, pour les hommes qui avaient installé des femmes étrangères, au premier jour de la première lunaison.
18 Parmi les fils des desservants qui avaient installé des femmes étrangères, se trouvent des Benéi Iéshoua’ bèn Iosadaq et ses frères : Ma’asséyah, Èli’èzèr, Iarib et Guedalyah.
19 Ils donnent leur main pour faire sortir leurs femmes ; ils font coulpe d’un bélier d’ovins, pour leur culpabilité.
20 Des Benéi Imér : Hanani et Zebadyah ;
21 des Benéi Harîm : Ma’asséyah, Élyah, Shema’yah, Iehiél, ’Ouzyah ;
22 des Benéi Pashehour : Èlio’éinaï, Ma’asséyah, Ishma’él, Netanél, Iozabad, Èl’assa.
23 Des Lévi : Iozabad, Shim’i, Qélayah-lui : Qelita-, Petahyah, Iehouda, Èli’èzèr.
24 Des poètes : Èliashib ; des portiers : Shaloum, Tèlèm, Ouri.
25 D’Israël, des Benéi Par’osh : Ramyah, Izyah, Malkyah, Miyamîn, Èl’azar, Malkhyah, Benayah ;
26 Des Benéi ’Éïlâm : Matanyah, Zekharyah, Iehiél, ’Abdi, Ierémot, Élyah ;
27 des Benéi Zatou : Èlyo’einaï, Èlyashib, Matanayah, Ierémot, Zabad, ’Aziza ;
28 des Benéi Bébaï : Yehohanân, Hananyah, Zabaï, ’Atlaï ;
29 des Benéi Bani : Meshoulâm, Maloukh, ’Adayah, Iashoub, Sheal, Ramot ;
30 des Benéi Pahat Moab : ‹ Adna, Kelal, Benayah, Ma’asséyah, Matanyah, Besalél, Binouï, Menashè ;
31 des Benéi Harîm : Èli’èzèr, Ishyah, Malkyah, Shema’yah, Shim’ôn,
32 Biniamîn, Maloukh, Shemaryah ;
33 des Benéi Hashoum : Matenaï, Matata, Zabad, Èliphèlèt, Ierémaï, Menashè, Shim’i ;
34 des Benéi Bani : Ma’adaï, ’Amerâm, Ouél,
35 Benayah, Bédyah, Kelouhou,
36 Vanyah, Merémot, Èliashib,
37 Matanyah, Matenaï, Ia’ashaï,
38 Bani, Binouï, Shim’i,
39 Shèlèmyah, Natân, ’Adayah,
40 Makhnadebaï, Shashaï, Sharaï,
41 ‹ Azarél, Shèlèmyahou, Shemaryah,
42 Shaloum, Amaryah, Iosseph ;
43 des Benéi Nebo : Ie’iél, Matityah, Zabad, Zebina, Iadaï, Ioël, Benayah.
44 Tous ceux-là avaient épousé des femmes étrangères. Parmi eux, il existait des femmes qui avaient eu des fils.

Introduction de la André Chouraqui

Ressources

Commentaires bibliques

Un commentaire biblique enrichit la lecture de la Bible en fournissant des explications historiques, contextuelles et spirituelles. Il clarifie les passages complexes, ouvre de nouvelles perspectives d'interprétation et renforce votre compréhension de la foi. Cet outil est essentiel pour les études bibliques approfondies, aidant les croyants à mieux saisir la Parole de Dieu et à en tirer des leçons significatives pour leur vie.

comparaison de traduction

Une fonction de comparaison de traduction de la Bible est un outil puissant pour les étudiants de la Bible et les chercheurs. Elle permet de comparer différentes versions de la Bible pour comprendre les nuances de traduction, les choix linguistiques et les interprétations. Cette fonction offre une perspective élargie sur les textes bibliques, aidant à saisir la diversité des interprétations possibles. Que vous cherchiez une traduction plus fidèle aux originaux ou souhaitiez explorer les différences pour enrichir votre compréhension, cette fonction vous offre une meilleure perspective sur les Écritures sacrées.

Pour commencer à utliser ces outils il vous suffit de cliquer sur les catégories ci-dessus.