Paroles des Jours 1 6
Comparer les traductions

Benéi Lévi

1 Benéi Lévi : Guérshôm, Qeat, Merari.
2 Voici les noms des Benéi Guérshôm : Libni et Shim’i.
3 Benéi Qeat : ‹ Amrâm, Isar, Hèbrôn, ’Ouziél.
4 Benéi Merari : Mahli et Moushi. Voilà les clans de Lévi pour leurs pères.
5 De Guérshôm : Libni, son fils ; Iahat, son fils ; Zima, son fils ;
6 Ioah, son fils ; ’Ido, son fils ; Zèrah, son fils ; Iatraï, son fils.
7 Benéi Qehat : ‹ Aminadab, son fils, Qorah, son fils ; Assir, son fils ;
8 Èlqana, son fils ; Èbiassaph, son fils ; Assir, son fils ;
9 Tahat, son fils ; Ouriél, son fils ; ’Ouzyah, son fils et Shaoul, son fils.
10 Benéi Èlqana : ‹ Amassaï, Ahimot ;
11 Èlqana, Benéi Èlqana : Sophaï, son fils ; Nahat, son fils ;
12 Èliab, son fils ; Ierohâm, son fils ; Èlqana, son fils.
13 Benéi Shemouél : l’aîné, le second et Abiyah.
14 Benéi Merari : Mahli ; Libni, son fils ; Shim’i, son fils ; ’Ouza, son fils.
15 Shim’a, son fils ; Haguyah, son fils ; ’Assayah, son fils.
16 Ceux-là, David les maintient aux mains du poème, dans la maison de IHVH-Adonaï, après le repos du coffre.
17 Ce sont les officiants du poème, face à la demeure de la tente du rendez-vous, jusqu’à ce que Shelomo ait bâti la maison de IHVH-Adonaï à Ieroushalaîm.
18 Ils se tiennent selon leur règle, à leur service. Voici ceux qui s’y tiennent et leurs fils, parmi les Benéi Qeat : Héimân, le poète, bèn Ioël bèn Shemouél,
19 bèn Èlqana bèn Ierohâm bèn Eliél bèn Toah,
20 bèn Souph bèn Èlqana bèn Mahat bèn ’Amassaï
21 bèn Èlqana bèn Ioël bèn ’Azaryah bèn Sephanyah,
22 bèn Tahat bèn Assir bèn Èbiassaph bèn Qorah,
23 bèn Ishar bèn Qeat bèn Lévi bèn Israël.
24 Son frère Assaph, qui se tient à sa droite, Assaph bèn Bèrèkhyahou bèn Shim’a,
25 bèn Mikhaél bèn Ma’asséyah bèn Malkyah,
26 bèn Ètni bèn Zèrah bèn ’Adayah,
27 bèn Éitân bèn Zima bèn Shim’i,
28 bèn Iahat bèn Guérshôm bèn Lévi.
29 Benéi Merari, leurs frères sur la gauche : Éitân bèn Qishi bèn ’Abdi bèn Maloukh,
30 bèn Hashabyah bèn Amasyah bèn Hilqyah,
31 bèn Amsi bèn Bani bèn Shèmèr,
32 bèn Mahli bèn Moushi bèn Merari bèn Lévi.
33 Leurs frères, les Lévi, sont adonnés à tout service de la demeure de la maison d’Elohîms.
34 Aarôn et ses fils encensent l’autel de la montée, l’autel de l’encens pour tout ouvrage du sanctuaire des sanctuaires, et pour absoudre Israël selon tout ce qu’a ordonné Moshè, le serviteur d’Elohîms.
35 Voici les Benéi Aarôn : Èl’azar, son fils ; Pinhas, son fils ; Abishoua’, son fils ;
36 Bouqi, son fils ; ’Ouzi, son fils ; Zerahyah, son fils ;
37 Merayot, son fils ; Amaryah, son fils ; Ahitoub, son fils ;
38 Sadoq, son fils ; Ahima’as, son fils.

Les villes des Lévi

39 Voici leurs habitats, pour leurs bastions, en leurs frontières, aux Benéi Aarôn, pour le clan du Qeati, oui, le sort était pour eux.
40 Ils leur donnent Hèbrôn, en terre de Iehouda, et ses terrains.
41 Le champ de la ville, ses hameaux, ils les donnent à Kaléb bèn, Iephounè.
42 Ils donnent aux Benéi Aarôn les villes de refuge : Hèbrôn, Libna et ses terrains, Iatir, Èshtemoa’ et ses terrains,
43 Hilè et ses terrains, Debir et ses terrains.
44 ‹ Ashân et ses terrains, Béit-Shèmèsh et ses terrains.
45 De la branche de Biniamîn, Guèba’ et ses terrains, ’Alèmèt et ses terrains, ’Anatot et ses terrains ; toutes leurs villes, treize villes avec leurs clans.
46 Aux Benéi Qeat, restant du clan de la branche, de la mi-branche, de la moitié de Menashè, au sort : dix villes.
47 Aux Benéi Guérshôm, pour leurs clans, de la branche d’Issaskhar, de la branche d’Ashér, de la branche de Naphtali, de la branche de Menashè, en Bashân : treize villes.
48 Aux Benéi Merari, pour leurs clans, de la branche de Zebouloun, au sort : douze villes.
49 Les Benéi Israël donnent aux Lévi les villes et leurs terrains.
50 Ils donnent, au sort, de la branche des Benéi Iehouda, de la branche des Benéi Biniamîn, ces villes, qu’ils crient par leurs noms.
51 Des clans des Benéi Qeat : ce sont les villes de leur frontière de la branche d’Èphraîm.
52 Ils leur donnent les villes de refuge : Shekhèm et ses terrains au mont Èphraîm, Guèzèr et ses terrains,
53 Ioqme’âm et ses terrains, Béit-Horôn et ses terrains,
54 Ayalôn et ses terrains, Gat-Rimôn et ses terrains,
55 De la mi-branche de Menashè : ‹ Anér et ses terrains, Bil’âm et ses terrains. Au clan des Benéi Qeat, les restants.
56 Aux Benéi Guérshôm, du clan de la mi-branche de Menashè : Golân en Bashân et ses terrains, ’Ashtarot et ses terrains.
57 De la branche d’Issaskhar : Qèdèsh et ses terrains, Dabrat et ses terrains.
58 Ramot et ses terrains, ’Aném et ses terrains.
59 De la branche d’Ashér : Mashal et ses terrains, ’Abdôn et ses terrains,
60 Houqoq et ses terrains, Rehob et ses terrains.
61 De la branche de Naphtali ; Qèdèsh en Galil et ses terrains, Hamôn et ses terrains, Qiriataîm et ses terrains.
62 Aux Benéi Merari, les restants de la branche de Zebouloun : Rimono et ses terrains, Tabor et ses terrains.
63 Du passage du Iardèn, Ieriho, à l’orient du Iardèn, de la branche de Reoubén : Bèsèr au désert et ses terrains, Iahesa et ses terrains,
64 Qedémot et ses terrains, Méipha’at et ses terrains.
65 De la branche de Gad : Ramot-Guil’ad et ses terrains, Mahanaîm et ses terrains,
66 Hèshbôn et ses terrains, Ia’zér et ses terrains.

Introduction de la André Chouraqui

Ressources

Commentaires bibliques

Un commentaire biblique enrichit la lecture de la Bible en fournissant des explications historiques, contextuelles et spirituelles. Il clarifie les passages complexes, ouvre de nouvelles perspectives d'interprétation et renforce votre compréhension de la foi. Cet outil est essentiel pour les études bibliques approfondies, aidant les croyants à mieux saisir la Parole de Dieu et à en tirer des leçons significatives pour leur vie.

comparaison de traduction

Une fonction de comparaison de traduction de la Bible est un outil puissant pour les étudiants de la Bible et les chercheurs. Elle permet de comparer différentes versions de la Bible pour comprendre les nuances de traduction, les choix linguistiques et les interprétations. Cette fonction offre une perspective élargie sur les textes bibliques, aidant à saisir la diversité des interprétations possibles. Que vous cherchiez une traduction plus fidèle aux originaux ou souhaitiez explorer les différences pour enrichir votre compréhension, cette fonction vous offre une meilleure perspective sur les Écritures sacrées.

Pour commencer à utliser ces outils il vous suffit de cliquer sur les catégories ci-dessus.