Iehèzqél 14
Comparer les traductions

Des crottes sur leur cœur

1 Des hommes, des anciens d’Israël, viennent à moi et ils s’assoient en face de moi.
2 Et c’est la parole de IHVH-Adonaï pour me dire :
3 « Fils d’humain, ces hommes-là font monter leurs crottes sur leur cœur ; et le trébuchement de leur tort, ils le donnent en présence de leurs faces. Me laisserai-je consulter, consulter par eux ?
4 Aussi, parle-leur, dis-leur : Ainsi dit Adonaï IHVH-Elohîms : L’homme, l’homme de la maison d’Israël qui montera ses crottes sur son cœur, qui mettra en présence de ses faces le trébuchement de son tort, s’il vient chez l’inspiré, moi, je lui réponds : Il vient avec la multiplicité de ses crottes,
5 afin de saisir la maison d’Israël par leur cœur, eux tous qui se sont aliénés loin de moi avec leurs crottes. Il s’aliène loin de moi

Il s’aliène loin de moi

6 Aussi, dis à la maison d’Israël : Ainsi dit Adonaï IHVH-Elohîms : Retournez et détournez-vous de vos crottes ; de toutes vos abominations, détournez vos faces.
7 Oui, l’homme, l’homme de la maison d’Israël, et le métèque qui réside en Israël, qui s’aliène loin de moi, qui fait monter ses crottes sur son cœur, qui met en présence de ses faces le trébuchement de son tort, et qui vient chez l’inspiré pour me consulter par lui, moi, IHVH-Adonaï, je lui réponds moi-même.
8 Je donne mes faces contre cet homme, je le désole en signe, en exemples, je le tranche de mon peuple. Et vous pénétrerez, oui, moi, IHVH-Adonaï.
9 L’inspiré séduit qui parle d’une parole, moi, IHVH-Adonaï, je séduis cet inspiré, je tends ma main contre lui, je l’anéantis au milieu de mon peuple Israël.
10 Ils portent leur tort ; et le tort du consultant est comme le tort de l’inspiré,
11 afin qu’elle ne vague plus, la maison d’Israël, loin derrière moi, et qu’ils ne se souillent plus avec toutes leurs carences. Ils sont à moi pour peuple, et moi je serai à eux pour Elohîms, harangue d’Adonaï IHVH-Elohîms. »

Noah, Daniél et Iob

12 Et c’est la parole de IHVH-Adonaï pour me dire :
13 « Fils d’humain, la terre qui faute contre moi, trichant de tricherie, je tends ma main contre elle, je brise pour elle la branche de pain, j’envoie contre elle la famine, je tranche d’elle l’homme et la bête.
14 Et si ces trois hommes se trouvaient au milieu d’elle : Noah, Daniél et Iob, par leur justification ils sauveraient leur être, harangue d’Adonaï IHVH-Elohîms.
15 Si je fais passer l’animal féroce sur la terre, qu’il la désenfante, et qu’elle soit désolée, sans un passant, face à l’animal,
16 ces trois hommes en son sein, moi, le vivant, harangue d’Adonaï IHVH-Elohîms, ne sauveront ni fils ni filles. Eux seuls seront sauvés, mais la terre sera désolée.
17 Ou, si je fais venir l’épée sur cette terre, et si je dis : L’épée passe sur la terre ; j’y tranche l’homme et la bête,
18 ces trois hommes en son sein, moi, le vivant, harangue de IHVH-Adonaï, ne sauveront ni fils ni filles. Eux seuls seront sauvés.
19 Ou, si j’envoie la peste sur cette terre, pour répandre contre elle ma fièvre, dans le sang pour trancher d’elle l’homme et la bête,
20 Noah, Daniél et Iob en son sein, moi, le vivant, harangue d’Adonaï IHVH-Elohîms, ils ne sauveront ni fils ni filles. Eux seuls, en leur justification, sauveront leur être. »

Quatre châtiments

21 Oui, ainsi dit Adonaï IHVH-Elohîms : « J’envoie contre Ieroushalaîm mes quatre mauvais châtiments : l’épée, la famine, l’animal féroce et la peste, pour trancher d’elle l’humain et la bête.
22 Et voici, il reste en elle des rescapés, et ils sortent les fils et les filles. Les voici, ils sortent vers vous. Vous voyez leur route et leurs agissements, et vous les réconfortez pour le malheur que j’ai fait venir contre Ieroushalaîm, tout ce que j’ai fait venir contre elle.
23 Ils vous réconforteront, quand vous verrez leur route, leurs agissements, et vous énétrerez que je n’agis pas gratuitement en tout ce que je fais contre elle, harangue d’Adonaï IHVH-Elohïms. »

Introduction de la André Chouraqui

Ressources

Commentaires bibliques

Un commentaire biblique enrichit la lecture de la Bible en fournissant des explications historiques, contextuelles et spirituelles. Il clarifie les passages complexes, ouvre de nouvelles perspectives d'interprétation et renforce votre compréhension de la foi. Cet outil est essentiel pour les études bibliques approfondies, aidant les croyants à mieux saisir la Parole de Dieu et à en tirer des leçons significatives pour leur vie.

comparaison de traduction

Une fonction de comparaison de traduction de la Bible est un outil puissant pour les étudiants de la Bible et les chercheurs. Elle permet de comparer différentes versions de la Bible pour comprendre les nuances de traduction, les choix linguistiques et les interprétations. Cette fonction offre une perspective élargie sur les textes bibliques, aidant à saisir la diversité des interprétations possibles. Que vous cherchiez une traduction plus fidèle aux originaux ou souhaitiez explorer les différences pour enrichir votre compréhension, cette fonction vous offre une meilleure perspective sur les Écritures sacrées.

Pour commencer à utliser ces outils il vous suffit de cliquer sur les catégories ci-dessus.