Irmeyahou 31
Comparer les traductions

D’amour je t’aime

1 En ce temps-là, harangue de IHVH-Adonaï, je serai l’Elohîms de tous les clans d’Israël ; eux, ils seront à moi pour peuple.
2 Ainsi dit IHVH-Adonaï : Il a trouvé grâce dans le désert, le peuple des fugitifs de l’épée : aller pour le délasser, Israël.
3 De loin, IHVH-Adonaï s’est fait voir à moi. D’amour de pérennité je t’aime ; sur quoi je t’entraîne avec chérissement.
4 Encore je te bâtirai et tu seras bâtie, vierge d’Israël ! Encore tu pareras tes tambours et sortiras aux rondes des joueurs.
5 Encore tu planteras des vignobles sur les monts de Shomrôn. Les planteurs planteront et les rendront consommables.
6 Oui, il existe le jour où les gardiens crieront sur le mont Èphraîm : « Levez-vous ! Montons à Siôn, vers IHVH-Adonaï notre Elohîms ! »
7 Oui, ainsi dit IHVH-Adonaï : Jubilez de joie pour Ia’acob ; hennissez en tête des nations. Faites entendre, louangez et dites : « IHVH-Adonaï a sauvé ton peuple, le reste d’Israël. »
8 Me voici ; je les fais venir de la terre du Septentrion ; je les groupe des confins de la terre ; parmi eux, l’aveugle et le boiteux, la femme grosse et celle qui enfante, ensemble. Un grand rassemblement, ils retournent ici.

La vierge se réjouira

9 En pleurs ils viendront ; dans les supplications, je les transporterai. Je les ferai aller vers les torrents d’eaux, sur la route droite où ils ne trébucheront pas. Oui, je suis pour Israël un père, Èphraîm est mon aîné.
10 Entendez la parole de IHVH-Adonaï, nations ; rapportez-le dans les îles au loin, et dites : « Le disperseur d’Israël le regroupera ; il le gardera comme un pâtre son troupeau. »
11 Oui, IHVH-Adonaï a acheté Ia’acob, il le rachète de la main d’un plus fort que lui.
12 Ils viennent, ils jubilent dans l’altitude de Siôn. Ils affluent vers le bien de IHVH-Adonaï, avec les céréales, avec le moût, avec l’oléagineux, avec les fils d’ovins et de bovins. Leur être sera comme un jardin saturé ; ils ne continueront plus dans la mortification.
13 Alors la vierge se réjouira dans les rondes, avec les adolescents et les anciens ensemble. Je changerai leur deuil en exultation ; je les réconforterai, je les réjouirai après leur affliction.
14 Je gaverai l’être des desservants de fraisil ; mon peuple se rassasiera de mon bien, harangue de IHVH-Adonaï. Une femelle tourne autour d’un brave !

Une femelle tourne autour d’un brave !

15 Ainsi dit IHVH-Adonaï : Une voix s’entend à Rama, une plainte, un pleur d’amertume : Rahél pleure sur ses fils. Elle refuse d’être réconfortée pour ses fils, qui ne sont plus.
16 Ainsi dit IHVH-Adonaï : Interdis à ta voix de pleurer, à tes yeux de larmoyer : oui, il existe, le salaire de ton œuvre, harangue de IHVH-Adonaï. Ils retourneront de la terre de l’ennemi !
17 Il existe, l’espoir de ton avenir, harangue de IHVH-Adonaï : les fils retourneront à leur frontière.
18 J’entends, j’entends Èphraîm qui hoche : « Tu m’as corrigé et je suis corrigé, comme un veau non dressé. Fais-moi retourner et je retournerai, oui, toi, IHVH-Adonaï, mon Elohîms !
19 Oui, après mon retour, j’ai été réconforté ; après l’avoir su, j’ai claqué ma cuisse ; j’ai blêmi et même été dans l’opprobre. Oui, j’ai porté la flétrissure de ma jeunesse. »
20 Est-il pour moi un fils chéri, Èphraîm, un enfant divertissant ? Oui, quand je parle contre lui je me souviens, je me souviens encore de lui. Aussi mes entrailles se bouleversent pour lui. Je le matricierai, je le matricierai, harangue de IHVH-Adonaï.
21 Pose pour toi des jalons, donne-toi des signaux, place ton cœur sur le sentier, la route où tu vas. Retourne, vierge d’Israël, retourne vers tes villes, celles-là !
22 Jusqu’à quand te déroberas-tu, fille renégate ? Oui, IHVH-Adonaï crée une nouveauté de terre : une femelle tourne autour d’un brave !
23 Ainsi dit IHVH-Adonaï Sebaot l’Elohîms d’Israël : Ils diront encore cette parole sur la terre de Iehouda, dans ses villes, quand je ferai retourner leur retour : « Il te bénit, IHVH-Adonaï, oasis de justice, montagne du sanctuaire ! »
24 Iehouda et toutes ses villes y habitent ensemble ; les paysans et ceux qui partent avec le troupeau y habitent.
25 Oui, je désaltère l’être fatigué ; tout être mortifié, je le remplis.
26 Là-dessus je me réveille et je vois : mon sommeil m’était suave !
27 Voici, les jours viennent, harangue de IHVH-Adonaï : j’ensemence la maison d’Israël et la maison de Iehouda d’une semence d’humain et d’une semence de bête.
28 Et c’est comme je me hâtais vers eux pour lâcher, démanteler, casser, perdre et méfaire, ainsi je me hâterai vers eux pour bâtir et pour planter, harangue de IHVH-Adonaï.
29 En ces jours, ils ne diront plus encore : « Les pères ont mangé du verjus et les dents des fils crissent. »
30 Mais : « L’homme dans son tort mourra. Tout humain qui mange du verjus, ses dents crissent. »

Un pacte neuf

31 Voici, les jours viennent, harangue de IHVH-Adonaï, je trancherai avec la maison d’Israël et avec la maison de Iehouda un pacte neuf.
32 Pas comme le pacte que j’avais tranché avec leurs pères, le jour où j’avais saisi leur main pour les faire sortir de la terre de Misraîm, bien qu’ils aient annulé mon pacte, moi-même je les ai épousés, harangue de IHVH-Adonaï.
33 Oui, voici le pacte que je trancherai avec la maison d’Israël après ces jours, harangue de IHVH-Adonaï : je donnerai ma tora en leur sein ; je l’écrirai sur leur cœur. Je suis à eux pour Elohîms, ils seront à moi pour peuple.
34 Ils n’enseigneront plus encore l’homme son compagnon, l’homme son frère, pour dire : « Pénétrez IHVH-Adonaï. » Oui, tous me pénétreront, depuis leurs petits jusqu’à leurs grands, harangue de IHVH-Adonaï. Oui, je pardonnerai leur tort et leur faute, je ne m’en souviendrai plus.

Ieroushalaîm rebâtie

35 Ainsi dit IHVH-Adonaï, le donneur du soleil à la lumière de leur jour, de règles à la lune, aux étoiles, pour la lumière de la nuit ; il agite la mer, et ses vagues grondent. IHVH-Adonaï Sebaot, son nom.
36 Si ces lois se retiraient face à moi, harangue de IHVH-Adonaï, la semence d’Israël cesserait aussi d’être une nation en face de moi, tous les jours.
37 Ainsi dit IHVH-Adonaï : Si les ciels se mesuraient en haut, si les fondements de la terre se sondaient en bas, moi aussi je regretterais la semence d’Israël pour tout ce qu’ils ont fait, harangue de IHVH-Adonaï.
38 Voici, les jours viennent, harangue de IHVH-Adonaï, elle sera bâtie, la ville de IHVH-Adonaï, de la tour de Hananél jusqu’à la porte de l’Angle.
39 La ligne de la mesure sortira encore devant elle ; sur la colline de Garéb, elle contournera Go’a.
40 Toute la vallée des Cadavres et du Fraisil, tous les terrains, jusqu’au torrent de Qidrôn, jusqu’à l’angle de la porte des Chevaux, à l’orient, consacrés à IHVH-Adonaï, ne seront plus lâchés ni démolis en pèrennité.

Introduction de la André Chouraqui

Ressources

Commentaires bibliques

Un commentaire biblique enrichit la lecture de la Bible en fournissant des explications historiques, contextuelles et spirituelles. Il clarifie les passages complexes, ouvre de nouvelles perspectives d'interprétation et renforce votre compréhension de la foi. Cet outil est essentiel pour les études bibliques approfondies, aidant les croyants à mieux saisir la Parole de Dieu et à en tirer des leçons significatives pour leur vie.

comparaison de traduction

Une fonction de comparaison de traduction de la Bible est un outil puissant pour les étudiants de la Bible et les chercheurs. Elle permet de comparer différentes versions de la Bible pour comprendre les nuances de traduction, les choix linguistiques et les interprétations. Cette fonction offre une perspective élargie sur les textes bibliques, aidant à saisir la diversité des interprétations possibles. Que vous cherchiez une traduction plus fidèle aux originaux ou souhaitiez explorer les différences pour enrichir votre compréhension, cette fonction vous offre une meilleure perspective sur les Écritures sacrées.

Pour commencer à utliser ces outils il vous suffit de cliquer sur les catégories ci-dessus.