Suffètes 13
Comparer les traductions

Shimshôn annoncé

1 Les Benéi Israël ajoutent à faire le mal aux yeux de IHVH-Adonaï. IHVH-Adonaï les donne aux mains des Pelishtîm quarante ans.
2 Et c’est un homme de Sor’a du clan de Dani. Son nom, Manoah. Sa femme est stérile, elle n’a pas enfanté.
3 Un messager de IHVH-Adonaï se fait voir à la femme et lui dit : « Voici donc, tu es stérile, tu n’as pas enfanté.
4 Tu es enceinte et tu enfanteras un fils. Maintenant, garde-toi donc bien, ne bois ni vin ni liqueur, ne mange rien de contaminé.
5 Oui, te voici enceinte ; tu enfanteras un fils. La lame ne montera pas sur sa tête. Oui, l’adolescent sera nazir d’Elohîms, dès le ventre. C’est lui qui commencera à sauver Israël des mains des Pelishtîm. »
6 La femme vient et dit à son homme pour dire : « Un homme d’Elohîms est venu vers moi. Son aspect est semblable à l’aspect d’un messager d’Elohîms, à frémir, fort. Je ne lui ai pas demandé d’où il était, et il ne m’a pas rapporté son nom.
7 Il m’a dit : ‹ Te voici enceinte, tu enfanteras un fils. Maintenant ne bois ni vin ni liqueur, ne mange rien de contaminé. Oui, l’adolescent sera nazir d’Elohîms, depuis le ventre jusqu’au jour de sa mort ›. »
8 Manoah intercède auprès de IHVH-Adonaï et dit : « Plaise, Adonaï ! L’homme d’Elohîms que tu as envoyé, qu’il vienne donc encore vers nous, il nous enseignera que faire de l’adolescent à naître. »
9 Elohîms entend la voix de Manoah. Le messager d’Elohîms vient encore vers la femme. Elle est assise au champ. Manoah, son homme, n’est pas avec elle.
10 La femme se hâte, court et le rapporte à son homme. Elle lui dit : « Voici, il s’est fait voir à moi, l’homme qui était venu à moi ce jour-là. »
11 Manoah se lève, derrière sa femme, vient vers l’homme et lui dit : « Est-ce toi, l’homme qui a parlé à la femme ? » Il dit : « Moi. »
12 Manoah dit : « Maintenant tes paroles surviendront ! Quel sera le jugement de l’adolescent et son œuvre ? »
13 Le messager de IHVH-Adonaï dit à Manoah : « Tout ce que j’ai dit à la femme, qu’elle s’en garde.
14 Elle ne mangera rien de tout ce qui sort de la vigne à vin ; elle ne boira ni vin ni liqueur, elle ne mangera rien de contaminé. Tout ce que je lui ai ordonné, elle le gardera. »
15 Manoah dit au messager de IHVH-Adonaï : « Nous te retiendrons donc ; nous ferons en face de toi un biquet de chèvre. »
16 Le messager de IHVH-Adonaï dit à Manoah : « Si tu me retiens, je ne mangerai pas de ton pain. Si tu fais une montée, fais la montée pour IHVH-Adonaï ! » Non, Manoah ne savait pas qu’il était un messager de IHVH-Adonaï.
17 Manoah dit au messager de IHVH-Adonaï : « Quel est ton nom ? Oui, ta parole viendra et nous te glorifierons. »
18 Le messager de IHVH-Adonaï lui dit : « Pourquoi cela, me questionnes-tu sur mon nom ? Il est ‹ merveille ›. »
19 Manoah prend le biquet de chèvre et l’offrande. Il le monte sur le roc pour IHVH-Adonaï et s’émerveille à faire. Manoah et sa femme voient.
20 Et c’est quand la flamme monte de l’autel vers les ciels, le messager de IHVH-Adonaï monte dans la flamme de l’autel. Manoah et sa femme voient ; ils tombent sur leurs faces, à terre.
21 Le messager de IHVH-Adonaï n’ajoute plus à se faire voir à Manoah et à sa femme. Alors Manoah l’a pénétré : oui, c’était un messager de IHVH-Adonaï.
22 Manoah dit à sa femme : « Nous allons mourir, mourir, oui, nous avons vu Elohîms ! »
23 Sa femme lui dit : « Si IHVH-Adonaï aspirait à nous faire mourir, il n’aurait pas pris de notre main une montée et une offrande, il ne nous aurait pas fait voir tout cela ; en ce temps, il ne nous aurait pas fait entendre cela. »
24 La femme enfante un fils. Elle crie son nom : « Shimshôn. » L’adolescent grandit. IHVH-Adonaï le bénit.
25 Et le souffle de IHVH-Adonaï commence à cogner en lui, au camp de Dân, entre Sor’a et Èshtaol.

Introduction de la André Chouraqui

Ressources

Commentaires bibliques

Un commentaire biblique enrichit la lecture de la Bible en fournissant des explications historiques, contextuelles et spirituelles. Il clarifie les passages complexes, ouvre de nouvelles perspectives d'interprétation et renforce votre compréhension de la foi. Cet outil est essentiel pour les études bibliques approfondies, aidant les croyants à mieux saisir la Parole de Dieu et à en tirer des leçons significatives pour leur vie.

comparaison de traduction

Une fonction de comparaison de traduction de la Bible est un outil puissant pour les étudiants de la Bible et les chercheurs. Elle permet de comparer différentes versions de la Bible pour comprendre les nuances de traduction, les choix linguistiques et les interprétations. Cette fonction offre une perspective élargie sur les textes bibliques, aidant à saisir la diversité des interprétations possibles. Que vous cherchiez une traduction plus fidèle aux originaux ou souhaitiez explorer les différences pour enrichir votre compréhension, cette fonction vous offre une meilleure perspective sur les Écritures sacrées.

Pour commencer à utliser ces outils il vous suffit de cliquer sur les catégories ci-dessus.