Jérémie 4
Comparer les traductions

1 Si tu reviens, Israël, – oracle du Seigneur –
si tu reviens à moi,
si tu ôtes de devant moi tes pratiques abominables,
si tu ne vagabondes plus çà et là,

2 si tu jures par la vie du Seigneur, loyalement,
avec droiture et justice,
alors les nations te citeront dans leurs bénédictions,
et se glorifieront en lui.

3 Car ainsi parle le Seigneur aux gens de Juda et de Jérusalem :
Défrichez pour vous un champ nouveau,
gardez-vous de semer sur les épines.
Ô gens de Juda et de Jérusalem,

4 circoncisez-vous en l’honneur du Seigneur,
enlevez les prépuces de vos cœurs,
de peur que ma fureur n’éclate comme un feu,
et ne vous consume sans que nul ne puisse l’éteindre,
à cause de la perversité de vos actes.

Annonce de l’invasion

5 Donnez l’alarme au peuple de Juda, avertissez Jérusalem ;
faites sonner la trompette dans tout le pays ;
criez à pleine voix ! Dites :
« Rassemblez-vous ! Retirons-nous dans les villes fortes ! »

6 Dressez un étendard du côté de Sion !
Mettez-vous à l’abri, ne vous arrêtez pas !
Car je vais faire venir du nord un malheur,
une immense catastrophe.

7 De son hallier s’élance un lion,
un destructeur de nations se met en route ;
il sort de chez lui pour faire de ton pays un désert,
et de tes villes une désolation où personne n’habitera plus.

8 Ceignez donc des sacs, pleurez et gémissez,
car la furieuse colère du Seigneur ne s’est pas détournée de nous.

9 En ce jour-là, – oracle du Seigneur–
le cœur manquera au roi ainsi qu’aux chefs ;
les prêtres seront atterrés,
les prophètes stupéfaits ;

10 mais je m’écriai : « Ah, Seigneur Yahvé !
Tu as vraiment trompé ce peuple et Jérusalem,
en leur disant : Vous aurez la paix,
alors que l’épée va les frapper à mort. »

11 En ce temps-là, on dira à ce peuple et à Jérusalem :
Un vent desséchant venu des hauteurs du désert,
incapable de vanner et de nettoyer,
est en route vers la fille de mon peuple ;

12 un vent impétueux vient de là pour moi,
mais à mon tour je vais maintenant prononcer ma sentence.

13 Voici qu’il monte comme des nuées d’orage ;
ses chars sont pareils à l’ouragan,
ses chevaux, plus légers que des aigles.
Malheur à nous ! Nous sommes perdus !

14 Jérusalem, purifie ton cœur de ta méchanceté,
afin d’obtenir le salut.
Jusques à quand abriteras-tu en ton cœur
des pensées qui te sont funestes ?

15 Voici une voix qui, depuis Dan, donne l’alarme,
depuis les monts d’Éphraïm on annonce la catastrophe.

16 Annoncez-le aux nations : voici !
Portez-en la nouvelle à Jérusalem :
Des assiégeants arrivent d’un pays lointain,
ils jettent des clameurs contre les villes de Juda.

17 Tels les gardiens d’un champ, ils enveloppent la cité,
parce qu’elle s’est révoltée contre moi – oracle du Seigneur.

18 C’est ta conduite, ce sont tes actes,
qui te valent ces malheurs.
Voilà le fruit de ta malice,
une amertume qui vient t’atteindre le cœur.

19 Mes entrailles ! Mes entrailles ! J’ai mal !
Oh ! les fibres de mon cœur ; je ne puis me taire !
J’entends le son des trompettes et le fracas de la bataille.

20 On annonce désastre sur désastre,
tout le pays est dévasté.
Mes tentes soudain sont détruites,
en un instant mes pavillons.

21 Jusques à quand verrai-je l’étendard,
et aurai-je à entendre le son de la trompette ? –

L’infidélité du peuple produit le retour au chaos

22 C’est que mon peuple est fou ;
ils ne me connaissent plus.
Ce sont des fils insensés, dépourvus d’intelligence,
habiles à faire le mal, incapables de faire le bien.

23 Je regarde la terre : elle est un chaos désert ;
les cieux : toute lumière en a disparu.

24 Je regarde les montagnes : voici qu’elles chancellent ;
et toutes les collines sont secouées.

25 Je regarde : il ne reste pas un seul humain ;
tous les oiseaux du ciel ont fui.

26 Je regarde : voici que les campagnes sont désertes ;
toutes leurs villes sont détruites devant le Seigneur,
devant sa furieuse colère.

27 Car – oracle du Seigneur – tout le pays sera dévasté,
mais je ne l’achèverai pas complètement.

28 C’est pourquoi la terre est en deuil,
et le ciel, là-haut, se drape de noirceur,
parce que je l’ai dit, je l’ai décrété,
je n’en reviendrai pas et je ne me rétracterai pas. –

29 Au cri de : « Cavaliers ! Archers ! »
tout le pays prend la fuite.
On entre dans les fourrés, on grimpe sur les rochers,
toutes les villes sont abandonnées, vides de leurs habitants.

30 Et toi, dévastée, qu’as-tu à te vêtir de pourpre,
à te parer d’ornements d’or,
à t’allonger les yeux avec du fard ?
C’est en vain que tu te fais belle ;
tes amants te dédaignent,
c’est à ta vie qu’ils en veulent.

31 J’entends des cris comme ceux d’une femme en travail,
cris d’angoisse comme ceux d’un premier accouchement.
Ce sont les cris de la fille de Sion : elle gémit, les mains levées :
« Malheur à moi ! Je défaille devant les meurtriers. »

Introduction de la Bible des moines de Maredsous

Ressources

Commentaires bibliques

Un commentaire biblique enrichit la lecture de la Bible en fournissant des explications historiques, contextuelles et spirituelles. Il clarifie les passages complexes, ouvre de nouvelles perspectives d'interprétation et renforce votre compréhension de la foi. Cet outil est essentiel pour les études bibliques approfondies, aidant les croyants à mieux saisir la Parole de Dieu et à en tirer des leçons significatives pour leur vie.

comparaison de traduction

Une fonction de comparaison de traduction de la Bible est un outil puissant pour les étudiants de la Bible et les chercheurs. Elle permet de comparer différentes versions de la Bible pour comprendre les nuances de traduction, les choix linguistiques et les interprétations. Cette fonction offre une perspective élargie sur les textes bibliques, aidant à saisir la diversité des interprétations possibles. Que vous cherchiez une traduction plus fidèle aux originaux ou souhaitiez explorer les différences pour enrichir votre compréhension, cette fonction vous offre une meilleure perspective sur les Écritures sacrées.

Pour commencer à utliser ces outils il vous suffit de cliquer sur les catégories ci-dessus.