Ecclésiastique 41
Comparer les traductions

1 O mort, que ton évocation est amère
à l’homme qui vit tranquille au milieu de ses biens,
à l’homme qui n’a pas de soucis, à qui tout réussit
et encore assez vigoureux pour s’adonner au plaisir.

2 O mort, ta sentence est bienvenue
pour l’homme dans le besoin, dont les forces diminuent,
dont l’extrême vieillesse est accablée de toutes sortes de soucis,
qui se révolte et qui a perdu la patience.

3 Ne crains pas la sentence de mort,
souviens-toi de ceux qui t’ont précédé et de ceux qui te suivront.

4 Telle est la sentence du Seigneur à l’égard de tout être de chair.
Pourquoi discuter sur le bon plaisir du Très-Haut ?
Que tu vives dix, cent ou mille ans,
au séjour des morts on ne te chicanera pas sur ta vie.

5 Les enfants des pécheurs deviennent des enfants abominables
qui fréquentent les maisons des impies.

6 L’héritage des enfants des pécheurs va à la ruine.
A leur descendance s’attachera sans cesse l’infamie.

7 Un père impie subira les reproches de ses enfants,
car c’est à lui qu’ils doivent leur infamie.

8 Malheur à vous, hommes impies
qui avez abandonné la loi du Très-Haut.

9 Si vous naissez, vous naissez pour la malédiction,
et si vous mourez, vous avez en partage la malédiction.

10 Tout ce qui vient de la terre retournera à la terre,
ainsi les impies vont de la malédiction à la ruine.

11 Les hommes sont en deuil pour leur corps,
mais le nom des pécheurs n’est pas bon, il sera effacé.

12 Préoccupe-toi de ton nom car il te survivra
plus que mille monceaux d’or.

13 Une vie heureuse ne dure qu’un nombre limité de jours,
mais la bonne renommée demeure à jamais.

14 Conservez l’instruction dans la paix, mes enfants.
Sagesse cachée et trésor invisible,
quel profit peut-on tirer de l’un et de l’autre ?

15 Mieux vaut l’homme qui dissimule sa folie
que l’homme qui dissimule sa sagesse.

16 Je vais donc vous dire ce dont vraiment il faut rougir,
car il n’est pas bon d’entretenir toute sorte de honte
et tous ne portent pas sur tout une appréciation fidèle.

17 Ayez honte de l’inconduite devant père et mère,
du mensonge devant chef et puissant,

18 du délit devant juge et magistrat,
de la transgression devant l’assemblée et le peuple,
de la perfidie devant compagnon et ami,

19 du vol devant les gens du lieu où tu habites.
Aie honte devant la vérité de Dieu et devant l’alliance
d’appuyer le coude sur les pains,
de donner ou recevoir avec dédain,

20 de garder le silence devant ceux qui te saluent,
d’arrêter tes regards sur une prostituée,

21 de repousser un compatriote,
de soustraire à quelqu’un sa part ou ce qu’on lui a donné,
de regarder la femme d’un autre homme.

22 Ne sois pas trop entreprenant avec sa servante,
et ne t’approche pas de son lit.
Aie honte de faire affront à des amis par des paroles
- après avoir donné, ne fais pas affront — ,

Introduction de la Traduction œcuménique de la Bible

Ressources

Commentaires bibliques

Un commentaire biblique enrichit la lecture de la Bible en fournissant des explications historiques, contextuelles et spirituelles. Il clarifie les passages complexes, ouvre de nouvelles perspectives d'interprétation et renforce votre compréhension de la foi. Cet outil est essentiel pour les études bibliques approfondies, aidant les croyants à mieux saisir la Parole de Dieu et à en tirer des leçons significatives pour leur vie.

comparaison de traduction

Une fonction de comparaison de traduction de la Bible est un outil puissant pour les étudiants de la Bible et les chercheurs. Elle permet de comparer différentes versions de la Bible pour comprendre les nuances de traduction, les choix linguistiques et les interprétations. Cette fonction offre une perspective élargie sur les textes bibliques, aidant à saisir la diversité des interprétations possibles. Que vous cherchiez une traduction plus fidèle aux originaux ou souhaitiez explorer les différences pour enrichir votre compréhension, cette fonction vous offre une meilleure perspective sur les Écritures sacrées.

Pour commencer à utliser ces outils il vous suffit de cliquer sur les catégories ci-dessus.