Ecclésiastique 4
Comparer les traductions

1 Mon fils, ne prive pas le pauvre de sa subsistance,
ne fais pas languir les yeux de l’indigent.

2 Ne fais pas souffrir une âme affamée,
n’irrite pas un homme dans le dénuement.

3 N’ajoute pas au tourment d’un cœur irrité,
ne fais pas attendre tes dons à qui en a besoin.

4 Ne repousse pas le suppliant dans la détresse,
ne détourne pas ton visage du pauvre.

5 De l’indigent ne détourne pas ton regard,
ne lui donne pas sujet de te maudire.

6 Car s’il te maudit dans l’amertume de son âme,
son créateur entendra sa prière.

7 Fais-toi bien voir de l’assemblée,
devant un grand, baisse la tête.

8 Incline ton oreille vers le pauvre,
réponds-lui avec douceur des paroles de paix.

9 Délivre l’opprimé des mains de l’oppresseur,
ne sois pas pusillanime quand tu rends la justice.

10 Sois pour les orphelins comme un père,
et un mari pour leur mère :
tu seras comme un fils du Très-Haut,
il t’aimera plus que ta mère.

11 La sagesse exalte ses fils,
et prend soin de ceux qui la recherchent.

12 L’aimer, c’est aimer la vie,
ceux qui se lèvent de bon matin pour elle seront remplis de joie.

13 Celui qui la possède obtiendra la gloire en héritage,
le lieu où il va, le Seigneur le bénit.

14 Ceux qui la servent rendent un culte au Saint,
ceux qui l’aiment, le Seigneur les aime.

15 Celui qui l’écoute jugera avec équité,
celui qui s’attache à elle pourra demeurer en sécurité.

16 S’il lui fait confiance, il l’obtiendra en héritage,
sa postérité en conservera la jouissance.

17 Elle l’accompagnera d’abord par des voies tortueuses,
elle amènera sur lui la crainte et l’effroi.
Elle le tourmentera par sa discipline
jusqu’à ce qu’elle ait confiance en lui,
elle l’éprouvera par ses préceptes.

18 Puis elle reviendra tout droit vers lui et le réjouira
et lui dévoilera ses secrets.

19 Mais s’il s’égare, elle l’abandonnera
et le livrera à sa perte.

20 Observe les circonstances et garde-toi du mal,
n’aie pas honte de toi-même.

21 Car il y a une honte qui conduit au péché,
une autre qui est gloire et grâce.

22 Ne te fais pas mauvais visage à toi-même,
n’aie pas honte au point de tomber.

23 Ne t’interdis pas de parler quand il le faut.
24 Au discours on reconnaîtra la sagesse,
l’instruction aux paroles de la langue.

25 N’argue pas contre la vérité,
sois confus de ton ignorance.

26 N’aie pas honte d’avouer tes péchés,
ne prétends pas t’opposer au cours d’un fleuve.

27 Ne t’aplatis pas devant un insensé,
ne te laisse pas influencer par le puissant.

28 Jusqu’à la mort lutte pour la vérité
et le Seigneur Dieu combattra pour toi.

29 Ne sois pas hardi dans tes propos
mais paresseux et indolent dans tes actes.

30 Ne sois pas un lion dans ta maison
et un poltron parmi tes serviteurs.

31 Que ta main ne soit pas ouverte pour prendre,
et fermée quand il s’agit de rendre.

Introduction de la Traduction œcuménique de la Bible

Ressources

Commentaires bibliques

Un commentaire biblique enrichit la lecture de la Bible en fournissant des explications historiques, contextuelles et spirituelles. Il clarifie les passages complexes, ouvre de nouvelles perspectives d'interprétation et renforce votre compréhension de la foi. Cet outil est essentiel pour les études bibliques approfondies, aidant les croyants à mieux saisir la Parole de Dieu et à en tirer des leçons significatives pour leur vie.

comparaison de traduction

Une fonction de comparaison de traduction de la Bible est un outil puissant pour les étudiants de la Bible et les chercheurs. Elle permet de comparer différentes versions de la Bible pour comprendre les nuances de traduction, les choix linguistiques et les interprétations. Cette fonction offre une perspective élargie sur les textes bibliques, aidant à saisir la diversité des interprétations possibles. Que vous cherchiez une traduction plus fidèle aux originaux ou souhaitiez explorer les différences pour enrichir votre compréhension, cette fonction vous offre une meilleure perspective sur les Écritures sacrées.

Pour commencer à utliser ces outils il vous suffit de cliquer sur les catégories ci-dessus.