Ezéchiel 40
Comparer les traductions

Vision du temple

1 La vingt-cinquième année de notre déportation, au début de l’année, le dix du mois, quatorze ans après la chute de la ville, le même jour exactement, la main du Seigneur fut sur moi. Il m’emmena là-bas.
2 Dans des visions divines, il m’emmena en terre d’Israël ; il me déposa sur une très haute montagne, surlaquelle, au sud, il y avait comme les édifices d’une ville.
3 Il m’emmena là-bas ; et voici : un homme ; son aspect était comme l’aspect du bronze. Il avait à la main comme un cordeau de lin ainsi qu’une canne à mesurer. Il se tenait à la porte.
4 L’homme me dit : « Fils d’homme, regarde de tous tes yeux ; écoute de toutes tes oreilles ; applique ton attention à tout ce que je vais te faire voir ; car c’est pour te le faire voir qu’on t’a amené ici. Tu raconteras à la maison d’Israël tout ce que tu vas voir. »
5 Et voici : le mur extérieur, tout autour du Temple. Dans la main de l’homme, une canne à mesurer de six coudées — d’une coudée et un palme. Il mesura l’épaisseur de la construction : une canne ; la hauteur : une canne.
6 Il vint vers la porte qui fait face à l’orient, il en monta les marches ; il mesura le seuil de la porte : une canne en profondeur — pour chaque seuil, une canne en profondeur.
7 Les loges : une canne en longueur et une canne en largeur ; entre les loges, cinq coudées. Le seuil de la porte, du côté du vestibule de la porte, depuis l’intérieur : une canne.
8 Il mesura le vestibule de la porte :
9 huit coudées ; ses piliers : deux coudées, le vestibule de la porte étant situé vers l’intérieur.
10 Les loges de la porte orientale : trois d’un côté, trois de l’autre ; mêmes dimensions pour les trois, et mêmes dimensions pour les piliers, de part et d’autre.
11 Il mesura la largeur de l’ouverture de la porte : dix coudées ; la profondeur de la porte : treize coudées.
12 Il y avait un intervalle devant les loges ; cet intervalle était d’une coudée de part et d’autre — les loges : six coudées d’un côté et six coudées de l’autre.
13 Il mesura la porte, d’un fond à l’autre des loges ; largeur : vingt-cinq coudées, chaque entrée étant en face d’une autre entrée.
14 Il mesura le vestibule : vingt coudées ; quant au vestibule de la porte, le parvis l’entourait.
15 Le passage donnait sur la façade de la porte ; jusqu’à la façade du vestibule — côté intérieur de la porte : cinquante coudées.
16 Des fenêtres grillagées sur les loges et sur leurs piliers, du côté intérieur de la porte, tout autour ; de même pour le vestibule, des fenêtres tout autour, du côté intérieur. Et sur chaque pilier, des palmes.
17 Il me fit entrer dans le parvis extérieur ; et voici : des salles avec un dallage ; elles étaient aménagées, tout autour du parvis : trente salles sur ce dallage.
18 Le dallage, sur le côté des portes, correspondait à la largeur des portes : c’était le dallage intérieur.
19 Il mesura la distance, du devant de la porte inférieure jusqu’à la façade extérieure du parvis intérieur : cent coudées. Voilà pour l’est. Quant au nord,
20 il mesura la longueur et la largeur de la porte qui fait face au nord, sur le parvis extérieur.
21 Ses loges — trois d’un côté et trois de l’autre — , ses piliers et son vestibule étaient de mêmes dimensions que ceux de la première porte ; sa longueur : cinquante coudées ; largeur : vingt-cinq coudées.
22 Ses fenêtres, son vestibule et ses palmes étaient de mêmes dimensions que ceux de la porte qui fait face à l’orient ; on y montait par sept marches ; le vestibule était en face.
23 Il y avait une porte au parvis intérieur, face à la porte nord, comme à celle de l’est ; l’homme mesura, d’une porte à l’autre : cent coudées.
24 Il me fit aller en direction du sud ; et voici : il y avait une porte, en direction du sud. Il mesura ses piliers, son vestibule : mêmes dimensions que les autres.
25 La porte et son vestibule avaient des fenêtres tout autour, semblables aux autres fenêtres ; longueur : cinquante coudées ; largeur : vingt-cinq coudées.
26 Sept marches y accédaient face à son vestibule. Il y avait des palmes, de part et d’autre, sur ses piliers.
27 Le parvis intérieur avait une porte en direction du sud ; il mesura d’une porte à l’autre, en direction du sud : cent coudées.
28 Il me fit entrer dans le parvis intérieur par la porte sud et il mesura cette porte : mêmes dimensions que les autres.
29 Ses loges, ses piliers et son vestibule : mêmes dimensions que les autres. La porte et son vestibule avaient des fenêtres, tout autour ; longueur : cinquante coudées ; largeur : vingt-cinq coudées.
30 - Des vestibules l’entouraient ; longueur : vingt-cinq coudées ; largeur : cinq coudées.
31 Son vestibule donnait sur le parvis extérieur ; il y avait des palmes sur ses piliers ; huit marches y accédaient.
32 Il me fit entrer par l’est dans le parvis intérieur. Il mesura la porte : mêmes dimensions que les autres.
33 Ses loges, ses piliers et son vestibule : mêmes dimensions que les autres. La porte et son vestibule avaient des fenêtres, tout autour ; longueur : cinquante coudées ; largeur : vingt-cinq coudées.
34 Son vestibule donnait sur le parvis extérieur ; il y avait des palmes sur ses piliers, de part et d’autre. Huit marches y accédaient.
35 Il me fit venir vers la porte nord ; il mesura : mêmes dimensions que les autres.
36 Elle avait ses loges, ses piliers, son vestibule, ainsi que des fenêtres tout autour ; longueur : cinquante coudées ; largeur : vingt-cinq coudées.
37 Son vestibule donnait sur le parvis extérieur ; il y avait des palmes sur ses piliers, de part et d’autre ; huit marches y accédaient.
38 Une salle s’ouvrait sur le vestibule de la porte ; c’est là qu’on lave l’holocauste.
39 Dans le vestibule de la porte, il y avait deux tables d’un côté et deux de l’autre, sur lesquelles on égorge les holocaustes ainsi que les victimes pour le péché et pour les sacrifices de réparation.
40 De côté, à l’extérieur, pour qui montait vers l’entrée de la porte nord, il y avait deux tables et, de l’autre côté du vestibule de la porte, deux tables.
41 Quatre tables d’un côté et quatre tables de l’autre côté de la porte : huit tables sur lesquelles on égorge.
42 Quatre tables pour l’holocauste, en pierres de taille ; longueur : une coudée et demie ; largeur : une coudée et demie ; hauteur : une coudée. Sur ces tables, on dépose les instruments avec lesquels on égorge les victimes pour les holocaustes et pour les sacrifices.
43 Des rebords d’un palme de largeur étaient aménagés à l’intérieur, tout autour. Sur les tables se trouvaient les viandes offertes.
44 Hors de la porte intérieure, il y avait les salles des chanteurs dans le parvis intérieur : l’une sur le côté de la porte nord, avec sa façade au sud ; l’autre sur le côté de la porte sud, avec sa façade au nord.
45 Et l’homme me dit : « Cette salle, dont la façade est en direction sud, est pour les prêtres qui assurent le service de la Maison.
46 Et la salle dont la façade est en direction du nord est pour les prêtres qui assurent le service de l’autel ; ce sont les fils de Sadoq qui, parmi les fils de Lévi, s’approchent du Seigneur pour le servir. »
47 L’homme mesura le parvis ; longueur : cent coudées ; largeur : cent coudées : un carré. L’autel était devant la Maison.
48 Il me fit entrer dans le vestibule de la Maison ; il mesura les piliers du vestibule : cinq coudées d’un côté et cinq coudées de l’autre ; largeur de la porte : trois coudées d’un côté et trois coudées de l’autre.
49 Longueur du vestibule : vingt coudées ; largeur : douze coudées ; des degrés y faisaient accéder. Il y avait des colonnes près des piliers ; une d’un côté et une de l’autre.

Introduction de la Traduction œcuménique de la Bible

Ressources

Commentaires bibliques

Un commentaire biblique enrichit la lecture de la Bible en fournissant des explications historiques, contextuelles et spirituelles. Il clarifie les passages complexes, ouvre de nouvelles perspectives d'interprétation et renforce votre compréhension de la foi. Cet outil est essentiel pour les études bibliques approfondies, aidant les croyants à mieux saisir la Parole de Dieu et à en tirer des leçons significatives pour leur vie.

comparaison de traduction

Une fonction de comparaison de traduction de la Bible est un outil puissant pour les étudiants de la Bible et les chercheurs. Elle permet de comparer différentes versions de la Bible pour comprendre les nuances de traduction, les choix linguistiques et les interprétations. Cette fonction offre une perspective élargie sur les textes bibliques, aidant à saisir la diversité des interprétations possibles. Que vous cherchiez une traduction plus fidèle aux originaux ou souhaitiez explorer les différences pour enrichir votre compréhension, cette fonction vous offre une meilleure perspective sur les Écritures sacrées.

Pour commencer à utliser ces outils il vous suffit de cliquer sur les catégories ci-dessus.