Lamentations 1
Comparer les traductions

Le malheur de Jérusalem

1 Comment !
Elle habite à l’écart,
la Ville qui comptait un peuple nombreux !
elle se trouve comme veuve.
Elle, qui comptait parmi les nations,
princesse parmi les provinces,
elle est bonne pour le bagne.
(Beth)

2 Elle pleure et pleure dans la nuit :
des larmes plein les joues ;
pour elle pas de consolateur
parmi tous ses amants.
Tous ses compagnons la trahissent :
ils deviennent ses ennemis.
(Guimel)

3 Sous l’humiliation, sous le poids de l’esclavage,
Judée va en déportation ;
elle, elle habite parmi les nations,
elle ne trouve pas à s’établir.
Tous ses persécuteurs la traquent
dans des étranglements.
(Daleth)

4 Les routes de Sion sont en deuil,
sans personne venant au Rendez-vous ;
ses portes sont toutes ruinées,
ses prêtres gémissent.
Ses jeunes filles sont affligées ;
quelle amertume pour elle.
(Hé)

5 Ses adversaires se trouvent au pinacle,
ses ennemis sont bien aise
car le Seigneur l’afflige,
vu le poids de ses révoltes.
Ses bambins s’en vont,
captifs, devant l’adversaire.
(Waw)

6 Et de la Belle Sion s’échappe
tout son honneur.
Ses princes, les voilà comme des cerfs
qui ne trouvent point de pâture :
ils s’en vont sans énergie
devant le persécuteur.
(Zaïn)

7 Jérusalem se rappelle,
en ses jours d’errance et d’humiliation,
tous ses charmes !
qui existaient aux jours de l’ancien temps !
Quand son peuple tombe aux mains de l’adversaire
et que personne ne vient l’aider,
les adversaires la voient :
ils rient de son anéantissement.
(Heth)

8 Elle a commis la faute, Jérusalem ;
et la voilà devenue une ordure.
Tous ceux qui la glorifient l’avilissent,
car ils voient sa nudité ;
pour sa part, elle gémit
et tourne le dos.
(Teth)

9 Sa souillure est sur sa jupe ;
elle ne songeait pas à ce qui s’ensuivrait.
Sa déchéance est prodigieuse ;
pas de consolateur pour elle.
« Vois Seigneur, mon humiliation ;
l’ennemi en effet se grandit. »
(Yod)

10 L’adversaire étend la main
sur tous ses charmes.
Oui, dans son sanctuaire
elle voit entrer des nations
auxquelles tu as commandé de ne pas entrer
dans l’assemblée qui est à toi.
(Kaf)

11 Son peuple tout entier gémit :
ils cherchent du pain ;
ils donnent leurs charmes contre de la nourriture,
pour se ranimer.
« Vois, Seigneur, et regarde
combien je me trouve avilie. »
(Lamed)

12 « Rien de tel pour vous tous qui passez sur le chemin ;
regardez et voyez
s’il est douleur comme ma douleur,
celle qui me fait si mal,
celle que le Seigneur inflige
au jour de son ardente colère.
(Mem)

13 De là-haut, il a envoyé du feu
dans mes os ; il en est le maître.
Il a tendu un filet à mes pieds ;
il m’a culbutée ;
il a fait de moi une femme ruinée,
tout le temps indisposée.
(Noun)

14 Le voilà lié, le joug formé de mes révoltes ;
dans sa main elles se sont nouées ;
elles sont hissées sur mon cou ;
il fait chanceler mon énergie.
Le Seigneur m’a livrée en de telles mains
que je ne peux pas tenir debout.
(Samek)

15 Le Seigneur a expulsé tous les vaillants
qui étaient chez moi ;
il a fixé un rendez-vous contre moi
pour briser mes jeunes gens.
Le Seigneur a foulé au pressoir
la jeune fille, la Belle Judée.
(Aïn)

16 C’est là-dessus que je pleure :
mes deux yeux se liquéfient ;
car loin de moi est le consolateur,
celui qui me ranimerait.
Mes fils, les voilà ruinés,
car l’ennemi a été le plus fort. »
(Pé)

17 Sion tend les mains ;
pas de consolateur pour elle ;
le Seigneur mande contre Jacob
autour de lui ses adversaires.
Jérusalem, au milieu d’eux,
est devenue une ordure.
(Çadé)

18 « Il est juste le Seigneur,
puisque j’avais désobéi à son ordre.
Écoutez donc tous, peuples,
et voyez ma douleur.
Mes jeunes filles et mes jeunes gens
sont allés en captivité.
(Qof)

19 J’appelais mes amants :
eux, ils m’ont trompée ;
mes prêtres et mes anciens
ont expiré dans la Ville
alors qu’ils cherchaient de la nourriture pour eux
afin de se ranimer.
(Resh)

20 Vois Seigneur que pour moi c’est la détresse ;
mon ventre en est remué ;
au fond de moi mon cœur est bouleversé,
car pour désobéir, j’ai désobéi !
Dehors l’épée privait de descendance,
dedans c’était comme chez la Mort.
(Shîn)

21 Ils m’entendaient gémir :
pas de consolateur pour moi ;
tous mes ennemis entendaient mon malheur,
ils jouissaient ; en fait c’est toi qui agissais :
tu as fait venir le jour que tu avais fixé.
Qu’eux aussi soient comme moi !
(Taw)

22 Que vienne devant toi toute leur malice,
et traite-les
comme tu m’as traitée
à cause de toutes mes révoltes.
Car nombreux sont mes gémissements,
et tout mon être est malade. »(Alef)

Introduction de la Traduction œcuménique de la Bible

Ressources

Commentaires bibliques

Un commentaire biblique enrichit la lecture de la Bible en fournissant des explications historiques, contextuelles et spirituelles. Il clarifie les passages complexes, ouvre de nouvelles perspectives d'interprétation et renforce votre compréhension de la foi. Cet outil est essentiel pour les études bibliques approfondies, aidant les croyants à mieux saisir la Parole de Dieu et à en tirer des leçons significatives pour leur vie.

comparaison de traduction

Une fonction de comparaison de traduction de la Bible est un outil puissant pour les étudiants de la Bible et les chercheurs. Elle permet de comparer différentes versions de la Bible pour comprendre les nuances de traduction, les choix linguistiques et les interprétations. Cette fonction offre une perspective élargie sur les textes bibliques, aidant à saisir la diversité des interprétations possibles. Que vous cherchiez une traduction plus fidèle aux originaux ou souhaitiez explorer les différences pour enrichir votre compréhension, cette fonction vous offre une meilleure perspective sur les Écritures sacrées.

Pour commencer à utliser ces outils il vous suffit de cliquer sur les catégories ci-dessus.