1 Maccabées 8
Comparer les traductions

1 Le renom des Romains parvint aux oreilles de Judas : c’étaient de vaillants guerriers, bienveillants envers tous ceux qui se rangeaient à leurs côtés, accordant leur amitié à tous ceux qui venaient à eux — et c’étaient de vaillants guerriers.
2 On lui raconta leurs guerres et les exploits qu’ils avaient accomplis chez les Galates, qu’ils les avaient vaincus et les avaient soumis au tribut,
3 et tout ce qu’ils avaient fait dans la province d’Espagne pour s’emparer des mines d’argent et d’or qui s’y trouvaient,
4 comment ils s’étaient emparés de ce pays grâce à leur habileté et à leurpersévérance — en effet, l’endroit était fort éloigné de chez eux ; il en avait été de même des rois venus des extrémités de la terre pour les attaquer, ils les avaient écrasés, leur infligeant un grand désastre, tandis que les autres leur payaient un tribut annuel ;
5 enfin, ils avaient battu Philippe, Persée, roi des Kitiens, ainsi que ceux qui s’étaientdressés contre eux, et ils les avaient soumis.
6 Antiochus le Grand, roi de l’Asie, qui s’était avancé contre eux pour les combattre avec cent vingt éléphants, de la cavalerie, des chars et une armée très nombreuse, avait été défait par eux
7 et, capturé vivant, il lui avait été imposé, à lui et à ses successeurs, le paiement à termes fixes d’un lourd tribut et la livraison d’otages.
8 On lui enleva le pays indien, la Médie, la Lydie et quelques-unes de ses plus belles provinces au profit du roi Eumène.
9 Ceux de la Grèce décidèrent d’aller les exterminer.
10 Les Romains, ayant su la chose, envoyèrent contre eux un seul général, leur firent la guerre, et il tomba parmi les Grecs un grand nombre de victimes, leurs femmes et leurs enfants furent emmenés en captivité ; les Romains pillèrent leurs biens, soumirent leur pays, démantelèrent leurs forteresses et les réduisirent à une servitude qui dure jusqu’à ce jour.
11 Ils avaient aussi détruit et asservi les autres royaumes et les îles qui leur avaient résisté,
12 mais à leurs amis et à ceux qui se reposent sur eux, ils ont gardé leur amitié. Ils ont soumis les rois proches ou lointains, et tous ceux qui entendent leur nom les redoutent.
13 Ceux-là règnent, qu’ils estiment dignes de régner et de recevoir leur concours, mais les autres, ils les déposent. Ils sont à l’apogée de leur puissance.
14 Malgré tout cela, aucun d’entre eux n’a ceint le diadème, ni revêtu la pourpre pour s’élever par elle.
15 Ils se sont donné un sénat où tiennent conseil chaque jour trois cent vingt membres qui délibèrent en permanence des affaires du peuple, afin d’en assurer le bon ordre.
16 Ils confient chaque année à un seul homme la charge de les gouverner et la domination sur tout leur empire, et tous lui obéissent, à lui seul, sans aucune envie ni jalousie.
17 Judas choisit Eupolème, fils de Jean, fils d’Akkôs, et Jason, fils d’Eléazar, et les envoya à Rome, pour conclure amitié et alliance
18 et faire ôter leur joug, car ils voyaient que le royaume des Grecs réduisait Israël en servitude.
19 Ils partirent pour Rome — le chemin était très long — et, entrés au Sénat, ils prirent la parole et dirent :
20 « Judas Maccabée, ses frères et le peuple juif nous ont envoyés vers vous pour conclure avec vous alliance et paix, et pour être inscrits au nombre de vos alliés et de vos amis. »
21 La chose leur plut.
22 Voici la copie de la lettre qu’ils gravèrent sur des tables de bronze et qu’ils envoyèrent à Jérusalem pour y être un mémorial de paix et d’alliance.
23 « Prospérité aux Romains et à la nation des Juifs, sur mer, sur terre à perpétuité ! Loin d’eux l’épée et l’ennemi.
24 Mais si une guerre menace Rome la première ou l’un de ses alliés dans n’importe quel lieu où s’exerce sa domination,
25 la nation juive combattra avec elle de tout cœur, selon ce que lui dicteront les exigences du moment.
26 Comme Rome en a décidé, ni blé, ni armes, ni argent, ni vaisseaux ne seront donnés ou prêtés aux belligérants et ils tiendront leurs engagements sans rien recevoir en retour.
27 De même, si une guerre touche d’abord la nation des Juifs, les Romains combattront avec elle de toute leur âme, selon ce que leur dicteront les exigences du moment.
28 Il ne sera donné à leurs adversaires ni blé, ni armes, ni argent, ni vaisseaux, comme Rome en a décidé, mais ils tiendront leurs engagements loyalement.
29 C’est en ces termes que les Romains ont fait un pacte avec le peuple juif.
30 Si, dans l’avenir, les uns ou les autres décident d’ajouter ou de retrancher quelque chose, ils le feront à leur gré, et toute addition ou suppression sera valable de plein droit.
31 Au sujet des maux dont le roi Démétrius les a accablés, nous lui avons écrit en ces termes : Pourquoi as-tu fait peser ton joug sur les Juifs, nos amis et alliés ?
32 Si donc ils t’accusent encore, nous soutiendrons leur cause et nous te combattrons sur mer et sur terre.“ »

Introduction de la Traduction œcuménique de la Bible

Ressources

Commentaires bibliques

Un commentaire biblique enrichit la lecture de la Bible en fournissant des explications historiques, contextuelles et spirituelles. Il clarifie les passages complexes, ouvre de nouvelles perspectives d'interprétation et renforce votre compréhension de la foi. Cet outil est essentiel pour les études bibliques approfondies, aidant les croyants à mieux saisir la Parole de Dieu et à en tirer des leçons significatives pour leur vie.

comparaison de traduction

Une fonction de comparaison de traduction de la Bible est un outil puissant pour les étudiants de la Bible et les chercheurs. Elle permet de comparer différentes versions de la Bible pour comprendre les nuances de traduction, les choix linguistiques et les interprétations. Cette fonction offre une perspective élargie sur les textes bibliques, aidant à saisir la diversité des interprétations possibles. Que vous cherchiez une traduction plus fidèle aux originaux ou souhaitiez explorer les différences pour enrichir votre compréhension, cette fonction vous offre une meilleure perspective sur les Écritures sacrées.

Pour commencer à utliser ces outils il vous suffit de cliquer sur les catégories ci-dessus.