Traduction œcuménique de la Bible Introduction

La "Traduction œcuménique de la Bible" est une édition biblique qui résulte d'une collaboration entre diverses confessions chrétiennes, visant à offrir une traduction biblique qui transcende les différences confessionnelles. Cette édition, fruit d'un travail œcuménique, propose une ressource unique pour les croyants et les étudiants en théologie, permettant de découvrir les Écritures d'une manière qui rassemble les différentes traditions chrétiennes.

L'approche œcuménique de cette traduction vise à mettre en avant ce qui unit les différentes branches du christianisme plutôt que ce qui les sépare. Cela se reflète dans le texte lui-même, où des efforts ont été faits pour éviter les formulations qui pourraient diviser, tout en préservant la richesse et la profondeur des textes originaux hébreux et grecs de la Bible.

Cette édition de la Bible est souvent utilisée dans les milieux œcuméniques, les dialogues interconfessionnels, et par ceux qui souhaitent approfondir leur compréhension des Écritures à travers une perspective qui transcende les différences confessionnelles. Elle encourage le respect et la compréhension mutuelle entre les différentes communautés chrétiennes.

Que vous soyez un croyant engagé dans l'œcuménisme, un étudiant en théologie, ou simplement quelqu'un qui souhaite découvrir les Écritures dans une traduction qui reflète l'esprit de l'unité chrétienne, la "Traduction œcuménique de la Bible" est une ressource précieuse. Elle vous guidera dans votre cheminement spirituel, vous permettant de plonger dans les enseignements bibliques d'une manière qui transcende les frontières confessionnelles.

En utilisant la "Traduction œcuménique de la Bible", vous explorerez les trésors spirituels des Écritures dans une perspective d'unité, vous offrant ainsi une opportunité de découvrir la sagesse et la vérité intemporelle contenues dans les Saintes Écritures à travers le prisme de l'œcuménisme chrétien.

Texte de la Traduction Œcuménique de la Bible 1988

Sommaire