Amos 9
Comparer les traductions

Vision du Seigneur sur l’autel

1 Je vis le Seigneur qui se tenait sur l’autel.
Il dit : Frappe le chapiteau,
Et que les seuils s’ébranlent,
Et brise-les sur leurs têtes à tous !
Je ferai périr leur progéniture par l’épée.
Parmi eux le fugitif ne parviendra pas à s’enfuir,
Aucun rescapé n’en réchappera.

2 S’ils pénètrent dans le séjour des morts,
Ma main les en arrachera ;
S’ils montent aux cieux,
Je les en ferai descendre.

3 S’ils se cachent au sommet du Carmel,
Je les y chercherai et je les saisirai ;
S’ils se dérobent à mes regards dans le fond de la mer,
Là j’ordonnerai au serpent de les mordre.

4 S’ils vont en captivité devant leurs ennemis,
Là j’ordonnerai à l’épée de les faire périr ;
J’aurai l’œil sur eux
Pour leur malheur et non pour leur bonheur.

5 Le Seigneur, l’Éternel des armées,
Touche la terre, et elle s’effondre,
Tous ses habitants sont dans le deuil ;
Elle monte tout entière comme le Nil
Et elle s’affaisse comme le fleuve d’Égypte.

6 Il a bâti sa demeure dans les cieux
Et fondé sa voûte sur la terre ;
Il appelle les eaux de la mer
Et les répand à la surface de la terre :
L’Éternel est son nom.

7 N’êtes-vous pas pour moi comme les fils des Éthiopiens,
Fils d’Israël ?
— Oracle de l’Éternel.
N’ai-je pas fait sortir Israël du pays d’Égypte,
Comme les Philistins de Kaphtor
Et les Syriens de Qir ?

8 Voici que le Seigneur, l’Éternel, a les yeux
Sur le royaume coupable.
Je le détruirai de la surface de la terre ;

9 Toutefois je n’irai pas jusqu’à détruire totalement
La maison de Jacob,
— Oracle de l’Éternel.
Car voici que je donnerai mes ordres
Et je ferai secouer la maison d’Israël par toutes les nations,
Comme on est secoué par le crible,
Sans qu’il en tombe à terre une seule parcelle.

10 Tous les pécheurs de mon peuple mourront par l’épée,
Eux qui disent :
Tu ne feras pas approcher le malheur
Et tu ne le feras pas arriver jusqu’à nous.

11 En ce jour-là, je relèverai la cabane chancelante de David,
J’en réparerai les brèches,
J’en relèverai les ruines
Et je la rebâtirai comme elle était autrefois,

12 Afin qu’ils entrent en possession
Du reste d’Édom et de toutes les nations
Sur lesquelles mon nom a été invoqué,
— Oracle de l’Éternel, qui accomplit tout cela.

13 Voici que les jours viennent,
— Oracle de l’Éternel —,
Où le laboureur suivra de près le moissonneur,
Et celui qui foule le raisin celui qui répand la semence,
Où le jus de fruits ruissellera des montagnes
Et où toutes les collines s’épancheront.

14 Je ramènerai les captifs de mon peuple d’Israël ;
Ils rebâtiront les villes dévastées
Et les habiteront,
Ils planteront des vignes
Et en boiront le vin,
Ils établiront des jardins
Et en mangeront les fruits.

15 Je les planterai sur leur terre,
Et ils ne seront plus arrachés
De leur terre, celle que je leur ai donnée,
Dit l’Éternel, ton Dieu.

Introduction de la Segond 1978 dite « à la Colombe »

Ressources

Commentaires bibliques

Un commentaire biblique enrichit la lecture de la Bible en fournissant des explications historiques, contextuelles et spirituelles. Il clarifie les passages complexes, ouvre de nouvelles perspectives d'interprétation et renforce votre compréhension de la foi. Cet outil est essentiel pour les études bibliques approfondies, aidant les croyants à mieux saisir la Parole de Dieu et à en tirer des leçons significatives pour leur vie.

comparaison de traduction

Une fonction de comparaison de traduction de la Bible est un outil puissant pour les étudiants de la Bible et les chercheurs. Elle permet de comparer différentes versions de la Bible pour comprendre les nuances de traduction, les choix linguistiques et les interprétations. Cette fonction offre une perspective élargie sur les textes bibliques, aidant à saisir la diversité des interprétations possibles. Que vous cherchiez une traduction plus fidèle aux originaux ou souhaitiez explorer les différences pour enrichir votre compréhension, cette fonction vous offre une meilleure perspective sur les Écritures sacrées.

Pour commencer à utliser ces outils il vous suffit de cliquer sur les catégories ci-dessus.