Ezéchiel 41
Comparer les traductions

SUITE DE LA DESCRIPTION DU TEMPLE

1 Après cela, il me fit entrer dans le temple. Il mesura les piliers de l’entrée du temple, qui avaient chacun six coudées de large, selon la largeur de l’ancien tabernacle.
2 Il mesura la largeur de l’ouverture de la porte, qui était de dix coudées. Et l’un et l’autre des côtés de la porte avaient chacun cinq coudées par dedans. Il mesura aussi la longueur du temple, qui était de quarante coudées, et sa largeur de vingt.
3 Puis il entra dans le lieu du temple le plus intérieur. Il y mesura un pilier de la porte qui était de deux coudées. La hauteur de la porte était de six coudées et sa largeur de sept.
4 Puis il mesura sur la surface du temple une longueur de vingt coudées, et une largeur aussi de vingt coudées. Et il me dit : C’est le saint des saints.
5 Puis il mesura l’épaisseur de la muraille du temple, qui était de six coudées, et la largeur des chambres bâties en dehors, tout autour du temple, dont chacune était de quatre coudées.
6 Ces chambres étaient l’une auprès de l’autre, au nombre de trente, et il y en avait trois étages. Il y avait des arcs-boutants qui s’avançaient tout autour de la muraille du temple, et qu’on avait déposés pour servir d’appui à la charpente de ces chambres, sans qu’elles touchent à la muraille du temple.
7 Il y avait aussi un espace et un degré fait en rond qui allait d’étage en étage, montant jusqu’à la chambre la plus haute, toujours en tournant. C’est pourquoi le temple était plus large en haut qu’en bas. Et ainsi, passant de l’étage le plus bas à celui du milieu, on montait jusqu’au plus haut.
8 Je considérai les chambres hautes qui étaient autour de cet édifice, et elles avaient par le bas la mesure d’une canne, ou de six coudées ;
9 et l’épaisseur du mur extérieur qui les enfermait était de cinq coudées ; et la maison intérieure était enfermée dans une autre enceinte de bâtiments.
10 Entre le bâtiment de ces petites chambres et celui du temple, il y avait un espace de vingt coudées.
11 L’entrée des chambres latérales donnait sur l’espace libre, l’une du côté du septentrion, et l’autre du côté du midi ; et la largeur de l’espace libre était de cinq coudées tout autour.
12 L’édifice qui était en face de l’espace clos, du côté de l’occident, avait soixante-dix coudées de largeur ; mais la muraille qui enfermait tout l’édifice, et qui avait cinq coudées d’épaisseur, était longue de quatre-vingt-dix.
13 Il mesura la longueur de la maison, qui se trouva de cent coudées ; et l’édifice qui en était séparé avec ses murailles, où il se trouva aussi cent coudées de long.
14 La place qui était devant la face du temple, entre l’édifice qui en était séparé du côté de l’orient, se trouva encore de cent coudées.
15 Il mesura aussi la longueur de l’édifice vis-à-vis de celui qui en était séparé par derrière ; et les galeries avec les chambres des deux côtés avaient cent coudées, y compris le temple intérieur et les vestibules du parvis.
16 Il mesura encore les portes, les fenêtres qui étaient de biais, et les portiques qui environnaient le temple de trois côtés, vis-à-vis de chaque porte, tout étant revêtu de bois à l’entour, depuis le sol jusqu’aux fenêtres, et les fenêtres étaient fermées au-dessus des portes.
17 Et il y en avait jusqu’à la maison intérieure dans tout le mur d’alentour, tant au-dedans qu’au dehors, avec mesure et proportion.
18 Il y avait aussi au-dedans du mur du temple des chérubins travaillés en sculpture, et des palmes ; en sorte qu’il y avait une palme entre deux chérubins ; et ces chérubins avaient chacun deux faces.
19 La face d’un homme tournée du côté d’une de ces palmes, et la face d’un lion tournée de l’autre côté, vers l’autre palme ; et cet ordre était régulièrement observé tout autour du temple.
20 Ces chérubins et ces palmes en sculpture se voyaient sur la muraille du temple, depuis la terre jusqu’en haut de la porte.
21 La porte du temple était carrée ; et la face du sanctuaire répondait à celle du temple, étant en regard l’une de l’autre.
22 L’autel qui était de bois avait trois coudées de hauteur et deux de largeur ; ses cornes, son socle et ses côtés étaient de bois. Et l’ange me dit : Voilà la table qui est devant le Seigneur.
23 Or, il y avait double porte dans le temple et dans le sanctuaire.
24 Les portes avaient deux battants, chacun composé de deux feuillets se repliant, deux battants pour une porte et deux pour l’autre.
25 Et il y avait des chérubins et des palmes travaillés en sculpture aux portes mêmes du temple, comme on en voyait à ses murailles ; c’est pourquoi il y avait de grosses pièces de bois au frontispice du vestibule par le dehors ;
26 au-dessus desquelles étaient des fenêtres en biais, et des figures de palmes de chaque côté sur les chapiteaux des pilastres du vestibule, aussi bien que sur les parois latérales du temple, et dans toute l’étendue des murailles.

Introduction de la Amiot & Tamisier

Ressources

Commentaires bibliques

Un commentaire biblique enrichit la lecture de la Bible en fournissant des explications historiques, contextuelles et spirituelles. Il clarifie les passages complexes, ouvre de nouvelles perspectives d'interprétation et renforce votre compréhension de la foi. Cet outil est essentiel pour les études bibliques approfondies, aidant les croyants à mieux saisir la Parole de Dieu et à en tirer des leçons significatives pour leur vie.

comparaison de traduction

Une fonction de comparaison de traduction de la Bible est un outil puissant pour les étudiants de la Bible et les chercheurs. Elle permet de comparer différentes versions de la Bible pour comprendre les nuances de traduction, les choix linguistiques et les interprétations. Cette fonction offre une perspective élargie sur les textes bibliques, aidant à saisir la diversité des interprétations possibles. Que vous cherchiez une traduction plus fidèle aux originaux ou souhaitiez explorer les différences pour enrichir votre compréhension, cette fonction vous offre une meilleure perspective sur les Écritures sacrées.

Pour commencer à utliser ces outils il vous suffit de cliquer sur les catégories ci-dessus.