1 Maccabées 13
Comparer les traductions

SIMON SUCCÈDE À JONATHAS — ANTIOCHUS EST TUÉ PAR TRYPHON — PRISE DE GAZA

1 Cependant Simon fut averti que Tryphon avait levé une grande armée pour venir ravager le pays de Juda.
2 Et voyant le peuple saisi de frayeur, il monta à Jérusalem et fit assembler tout le monde.
3 Il leur dit pour les encourager : Vous savez combien nous avons combattu, mes frères et moi, et toute la maison de mon père, pour nos lois et pour le saint temple, et en quelles afflictions nous nous sommes vus.
4 C’est pour cela que tous mes frères ont péri en voulant sauver Israël ; et je suis demeuré seul.
5 Mais à Dieu ne plaise que je veuille épargner ma vie tant que nous serons dans l’affliction ! car je ne suis pas meilleur que mes frères.
6 Je vengerai donc mon peuple et le sanctuaire, nos enfants et nos femmes, parce que toutes les nations se sont assemblées pour nous opprimer, par la seule haine qu’elles nous portent.
7 À ces paroles, tout le peuple fut animé de courage ;
8 ils lui répondirent à haute voix : Vous êtes notre chef, à la place de Judas et de Jonathas, votre frère ;
9 conduisez-nous dans nos combats, et nous ferons tous ce que vous nous ordonnerez.
10 Aussitôt il fit assembler tous les gens de guerre, hâta le rétablissement de toutes les murailles de Jérusalem, et en fortifia toute l’enceinte.
11 Il envoya Jonathas, fils d’Absalom, à Joppé, avec une nouvelle armée ; et après qu’il en eut chassé tous les habitants, il y demeura avec ses troupes.
12 Cependant Tryphon partit de Ptolémaïs avec une grande armée, pour venir dans le pays de Juda ; et il menait avec lui Jonathas, qu’il avait retenu prisonnier.
13 Simon campa près d’Adida, vis-à-vis de la plaine.
14 Et Tryphon, ayant su que Simon avait été établi à la place de Jonathas, son frère, et qu’il se disposait à lui livrer bataille, lui envoya des ambassadeurs,
15 et lui fit dire : Nous avons retenu Jonathas, votre frère, parce qu’il devait de l’argent au roi, à cause des affaires dont il a eu la conduite.
16 Mais envoyez-moi maintenant cent talents d’argent et ses deux fils pour otages, et pour nous assurer qu’étant mis en liberté il ne s’enfuira pas vers nos ennemis, et nous vous le renverrons.
17 Quoique Simon reconnût qu’il ne lui parlait ainsi que pour le tromper, il commanda que l’on envoyât l’argent avec les enfants, de peur d’attirer sur lui une grande haine de la part du peuple d’Israël, qui aurait dit :
18 Jonathas a péri, parce qu’on n’a pas envoyé cet argent et ses enfants.
19 Il envoya donc et les enfants et les cent talents ; et Tryphon manqua à sa parole et ne renvoya point Jonathas.
20 Il entra ensuite dans le pays pour tout ravager ; et il tourna par le chemin qui mène à Ador ; mais Simon le côtoyait avec son armée par tous les lieux où il marchait.
21 Alors ceux qui étaient dans la forteresse envoyèrent des gens à Tryphon, pour le prier de se hâter de venir par le désert, et de leur envoyer des vivres.
22 Tryphon tint toute sa cavalerie prête pour partir cette nuit-là même ; mais comme il tomba beaucoup de neige, il ne put y arriver et alla au pays de Galaad.
23 Et lorsqu’il fut près de Bascama, il tua là Jonathas avec ses fils.
24 Ensuite il revint sur ses pas et s’en retourna dans son pays.
25 Alors Simon envoya chercher les restes de son frère Jonathas et les ensevelit à Modin, qui était la ville de ses pères.
26 Tout Israël fit un grand deuil à sa mort, et ils le pleurèrent pendant plusieurs jours.
27 Et Simon fit élever sur le sépulcre de son père et de ses frères un haut édifice qu’on voyait de loin, dont toutes les pierres étaient polies devant et derrière.
28 Il fit dresser sept pyramides, dont l’une répondait à l’autre : une à son père, une à sa mère et quatre à ses frères.
29 Il fit dresser tout autour de grandes colonnes, et sur les colonnes, des armes, pour servir de monument éternel ; et auprès des armes, des navires sculptés, pour être vus de loin par tous ceux qui navigueraient sur la mer.
30 C’est là le sépulcre qu’il fit à Modin et que l’on voit encore.
31 Or, Tryphon, étant en voyage avec le jeune roi Antiochus, le tua par trahison.
32 Et il régna à sa place et mit sur sa tête le diadème d’Asie ; et il fit de grands ravages dans tout le pays.
33 Simon cependant réparait les places de la Judée, les fortifiant avec de hautes tours, de grandes murailles, des portes et des verrous ; il faisait mettre des vivres dans tous les lieux fortifiés.
34 Il choisit aussi des hommes qu’il envoya vers le roi Démétrius, le priant de rétablir la Judée dans ses franchises, parce que toute la conduite de Tryphon n’avait été jusqu’alors que violence et brigandage.
35 Le roi Démétrius répondit à la demande qu’il lui avait faite, et lui écrivit en ces termes :
36 Le roi Démétrius à Simon, grand prêtre et ami des rois, aux anciens et à tout le peuple des Juifs, salut !
37 Nous avons reçu la couronne et la palme d’or que vous nous avez envoyées ; et nous sommes disposés à faire avec vous une paix solide et durable, et à écrire à nos intendants qu’ils vous fassent les remises selon les grâces que nous vous avons accordées.
38 Tout ce que nous avons ordonné en votre faveur demeurera ferme et inviolable ; les places que vous avez fortifiées seront à vous.
39 Nous pardonnons aussi toutes les fautes et les manquements qui auraient pu se commettre jusqu’à aujourd’hui ; nous vous faisons remise de la couronne que vous deviez ; et si l’on payait quelque autre impôt dans Jérusalem, on ne le payera plus à l’avenir.
40 S’il s’en trouve parmi vous qui soient propres à être enrôlés dans nos troupes, ils y entreront ; et nous voulons qu’il y ait entre nous une paix solide.
41 En l’année cent soixante-dixième, Israël fut affranchi du joug des nations.
42 Et le peuple d’Israël commença à mettre cette inscription sur les tables et sur les registres publics : La première année de Simon, souverain pontife, grand chef et prince des Juifs.
43 Vers ce temps-là, Simon alla mettre le siège devant Gaza, l’investit avec son armée, dressa des machines, s’approcha des murailles de la ville, en attaqua une tour et l’emporta.
44 Ceux qui étaient dans une de ces machines entrèrent tout à coup dans la ville, et il se fit un grand tumulte parmi le peuple.
45 Les habitants vinrent donc, avec leurs femmes et leurs enfants, sur les murailles, ayant leurs habits déchirés ; et ils jetèrent de grands cris, en demandant à Simon qu’il les reçût à composition,
46 lui disant : Ne nous traitez pas selon notre malice, mais selon votre miséricorde.
47 Simon, touché de compassion, ne voulut point les exterminer, mais il les chassa seulement hors de la ville et purifia les maisons où il y avait eu des idoles ; il entra ensuite dans Gaza, en chantant des hymnes et bénissant le Seigneur ;
48 et après avoir ôté de la ville toutes les impuretés, il y établit des hommes pour y observer la loi, la fortifia et en fit sa demeure.
49 Or, ceux qui étaient dans la forteresse de Jérusalem, ne pouvant ni en sortir, ni aller dans le pays, ni rien acheter, ni rien vendre, parce qu’on les en empêchait, se virent réduits à une grande famine, et beaucoup d’entre eux moururent de faim.
50 Ils crièrent donc vers Simon pour qu’il les reçût à composition, et il le leur accorda ; il les chassa de la forteresse et la purifia de toutes souillures.
51 Simon et ses gens y entrèrent ensuite le vingt-troisième jour du second mois, l’année cent soixante et onzième, ayant à la main des branches de palmier et louant Dieu avec des harpes, des cymbales et des lyres, et chantant des hymnes et des cantiques, parce qu’un grand ennemi avait été exterminé d’Israël.
52 Et il ordonna que ces jours se célèbreraient tous les ans avec grande réjouissance.
53 Il fortifia aussi la montagne du temple qui était près de la forteresse, et y habita avec ses gens.
54 Ensuite, Simon voyant que Jean, son fils, était un homme de guerre très vaillant, le fit général de toutes les troupes ; et Jean demeura à Gazara.

Introduction de la Amiot & Tamisier

Ressources

Commentaires bibliques

Un commentaire biblique enrichit la lecture de la Bible en fournissant des explications historiques, contextuelles et spirituelles. Il clarifie les passages complexes, ouvre de nouvelles perspectives d'interprétation et renforce votre compréhension de la foi. Cet outil est essentiel pour les études bibliques approfondies, aidant les croyants à mieux saisir la Parole de Dieu et à en tirer des leçons significatives pour leur vie.

comparaison de traduction

Une fonction de comparaison de traduction de la Bible est un outil puissant pour les étudiants de la Bible et les chercheurs. Elle permet de comparer différentes versions de la Bible pour comprendre les nuances de traduction, les choix linguistiques et les interprétations. Cette fonction offre une perspective élargie sur les textes bibliques, aidant à saisir la diversité des interprétations possibles. Que vous cherchiez une traduction plus fidèle aux originaux ou souhaitiez explorer les différences pour enrichir votre compréhension, cette fonction vous offre une meilleure perspective sur les Écritures sacrées.

Pour commencer à utliser ces outils il vous suffit de cliquer sur les catégories ci-dessus.