Lamentations 3
Comparer les traductions

Souffrance et consolation

1 Je suis l’homme qui a vu l’affliction - sous la verge de sa fureur.
2 Il m’a conduit et m’a fait marcher - dans les ténèbres et non dans la lumière.
3 Contre moi seul il tourne sa main - toujours de nouveau.
4 Il a usé ma chair et ma peau, - il a brisé mes os.
5 Il a bâti contre moi ; il m’a environné - de fiel et de misère.
6 Il m’a fait habiter dans les ténèbres - comme ceux qui sont morts depuis longtemps.
7 Il m’a entouré d’un mur pour que je ne puisse sortir, - il m’a chargé de lourdes chaînes.
8 Même quand je crie et que j’appelle à son secours, - il ferme l’accès à ma prière.
9 Il a barré mes chemins avec des pierres de taille, - il a bouleversé mes sentiers.
10 Il a été pour moi un ours aux aguets, - un lion en embuscade.
11 Il m’a détourné du chemin et mis en pièces, - il m’a mis dans la désolation.
12 Il a bandé son arc et il m’a placé - comme but pour sa flèche.
13 Il a fait pénétrer dans mes reins - les fils de son carquois.
14 Je suis devenu la risée de tout mon peuple, - leur chanson tout le jour.
15 Il m’a rassasié d’amertume, - il m’a abreuvé d’absinthe
16 Il m’a fait broyer du gravier à mes dents, il m’a enfoncé dans la cendre.
17 Tu as éloigné mon âme de la paix, - j’ai oublié le bonheur.
18 Je disais : “Ma force est perdue - ainsi que mon espérance qui s’est détournée de Yahweh ”
19 Souviens-toi de mon affliction et de mon inquiétude, - de l’absinthe et du fiel.
20 Mon âme se souvient sans cesse - et est abattue en moi.
21 Voici ce que je veux me rappeler en mon cœur - et en quoi je veux espérer.
22 C’est une grâce de Yahweh que nous ne soyons pas anéantis ; - ses miséricordes sont inépuisables.
23 Elles se renouvellent chaque matin ; - grande est ta fidélité.
24 “Yahweh est ma part, a dit mon âme ; c’est pourquoi j’espère en lui.”
25 Yahweh est bon pour celui qui a confiance en lui, - pour l’âme qui le cherche.
26 Il est bon d’attendre en silence - l’aide de Yahweh.
27 Il est bon à l’homme de porter le joug - dès sa jeunesse.
28 Qu’il s’asseye à l’écart et se taise - quand il le lui impose.
29 Qu’il mette sa bouche dans la poussière ; peut-être y a-t-il de l’espérance.
30 Qu’il tende la joue à celui qui le frappe ; qu’il se rassasie d’opprobre.
31 Car le Seigneur ne rejette pas - pour toujours ;
32 Mais, quand il afflige, il a de nouveau compassion - selon sa grande miséricorde.
33 Car ce n’est pas de bon cœur qu’il humilie - et qu’il afflige les fils des hommes.
34 Quand on foule aux pieds - tous les captifs du pays,
35 Quand on fait fléchir le droit d’un homme - à la face du Très-Haut,
36 Quand on fait tort à quelqu’un dans sa cause, - est-ce que le Seigneur ne le voit pas ?
37 Qui a parlé, et la chose s’est faite, - sans que le Seigneur l’ait commandé ?
38 N’est-ce pas de la bouche du Très-Haut - que sortent les maux et le bien ?
39 Pourquoi un homme vivant se plaindrait-il ? - Que chacun se plaigne de son péché !
40 Examinons nos voies et scrutons-les, - et retournons à Yahweh.
41 Elevons nos cœurs avec nos mains - vers Dieu dans les cieux.
42 Nous nous avons péché et nous avons été rebelles ; - toi, tu n’as pas pardonné.
43 Tu t’es enveloppé dans ta colère et tu nous as poursuivis ; - tu as tué sans épargner.
44 Tu t’es couvert d’une nuée - afin que la prière ne passe point.
45 Tu as fait nous des balayures et du rebut - au milieu des peuples.
46 Tous nos ennemis - ont ouvert la bouche contre nous.
47 La frayeur et la fosse nous sont échues, - la dévastation et la ruine.
48 Mon œil se fond en des ruisseaux d’eau - à cause de la ruine de la fille mon peuple.
49 Mon œil pleure et ne cesse point - parce qu’il n’y a point de répit.
50 Jusqu’à ce que Yahweh regarde et voie - du haut du ciel
51 Mon œil fait mal à mon âme - à cause de toutes les filles de ma ville.
52 Ceux qui sont mes ennemis sans cause - m’ont donné la chasse comme a un passereau.
53 Ils ont voulu anéantir ma vie dans la fosse, - ils ont jeté des pierres sur moi.
54 Des eaux montaient par-dessus ma tête ; - je disais : “Je suis perdu.”
55 J’ai invoqué ton nom, Yahweh, - de la fosse profonde.
56 Tu as entendu ma voix : “Ne ferme pas - ton oreille à mon cri.”
57 Au jour où je t’ai invoqué tu t’es approché - et tu as dit : “Ne crains pas.”
58 Seigneur, tu as défendu la cause de mon âme, - tu as sauvé ma vie.
59 Tu as vu, Yahweh, le tort qu’ils m’ont fait ; - fais-moi justice !
60 Tu as vu toute leur rancune, - tous leurs complots contre moi.
61 Tu as entendu leurs outrages, Yahweh, - tous leurs complots contre moi, .
62 Les propos de mes adversaires - et leurs quotidiennes machinations contre moi.
63 Quand ils s’asseyent et qu’ils se lèvent, regarde, - je suis leur chanson.
64 Tu leur rendras, Yahweh, - selon l’œuvre de leurs mains
65 Tu leur donneras l’endurcissement du cœur - ta malédiction sur eux !
66 Tu les poursuivras avec colère, tu les extermineras - de dessous les cieux, Yahweh.

Introduction de la Bible Pirot-Clamer

Ressources

Commentaires bibliques

Un commentaire biblique enrichit la lecture de la Bible en fournissant des explications historiques, contextuelles et spirituelles. Il clarifie les passages complexes, ouvre de nouvelles perspectives d'interprétation et renforce votre compréhension de la foi. Cet outil est essentiel pour les études bibliques approfondies, aidant les croyants à mieux saisir la Parole de Dieu et à en tirer des leçons significatives pour leur vie.

comparaison de traduction

Une fonction de comparaison de traduction de la Bible est un outil puissant pour les étudiants de la Bible et les chercheurs. Elle permet de comparer différentes versions de la Bible pour comprendre les nuances de traduction, les choix linguistiques et les interprétations. Cette fonction offre une perspective élargie sur les textes bibliques, aidant à saisir la diversité des interprétations possibles. Que vous cherchiez une traduction plus fidèle aux originaux ou souhaitiez explorer les différences pour enrichir votre compréhension, cette fonction vous offre une meilleure perspective sur les Écritures sacrées.

Pour commencer à utliser ces outils il vous suffit de cliquer sur les catégories ci-dessus.