Psaumes 73
Comparer les traductions

Troisième livre

Perplexité face au bonheur des impies

1 Psaume d’Asaph. Oui, Dieu est bon pour le juste, - Dieu est bon pour les cœurs purs :
2 Et toutefois mes pieds allaient chanceler, - peu s’en faut, mes pas fléchissaient,
3 Tandis que je regardais avec envie les insensés, - que je contemplais la paix des méchants :
4 Car ils n’éprouvent pas d’afflictions, - vigoureux et gras est leur corps,
5 Ils demeurent étrangers à la misère des mortels, - ils ne sont jamais frappés avec les hommes.
6 Aussi ils se font un collier de leur orgueil, - ils se drapent dans la violence, comme dans un manteau :
7 C’est d’une face bouffie que s’échappe leur regard, - et que transpirent les pensées de leur cœur ;
8 Pleins de mépris, leurs discours ne respirent que méchanceté et violence ; ils ont le verbe hautain.
9 Leur bouche brave le ciel - et leur langue se donne libre cours sur la terre.
10 C’est ainsi qu’on entraîne son peuple à sa suite, - et que les eaux coulent en abondance de leur côté :
11 Car on se dit : Comment Dieu le saurait-il ? - et le Très-Haut en aurait-il connaissance ?
12 Voici, tout pécheurs qu’ils sont, - ce sont les heureux du monde, leur fortune va croissant !
13 C’est donc en vain que j’ai gardé mon cœur pur, - et que dans l’innocence j’ai lavé mes mains.
14 Je n’en suis pas moins flagellé tout le jour, - et chaque matin l’épreuve pour moi recommence !
15 Et si je m’étais dit : Eh ! bien, parlons comme eux ! - certes, j’eusse mal agi envers la race de tes enfants.
16 Aussi, pour m’en éclairer, ai-je réfléchi, - car c’était à mes yeux un véritable tourment,
17 Jusqu’à ce que, pénétrant dans les secrets de Dieu, - je me fusse rendu compte de la fin qui les attend.
18 Oui, tu les places sur un chemin glissant, - tu les achemines vers la ruine :
19 Comme elle est subite, la désolation qui fond sur eux, - comme une fin soudaine les enlève, les anéantit !
20 Pareille au songe qui disparaît au réveil ainsi ô Seigneur, à ton réveil, leur ombre disparaît dans ton mépris.
21 Et quand je sentais mon cœur aigri - et mes reins tourmentés,
22 Je n’étais alors qu’un insensé dénué d’intelligence, - j’étais vis-à-vis de toi comme l’animal sans raison.
23 Mais je veux rester sans cesse auprès de toi - tiens-moi par la main,
24 Conduis-moi selon tes conseils - et après, tu me recevras dans la gloire :
25 Car quel autre ai-je au ciel ? - et, avec toi, je ne désire plus rien d’autre sur la terre !
26 Ma chair et mon cœur défaillent, - l’asile de mon cœur et mon partage, Dieu à tout jamais !
27 Tandis que ceux qui s’éloignent de toi, les voilà qui périssent, - tu anéantis tous ceux qui te sont infidèles :
28 Mon bonheur à moi, c’est d’être auprès de Dieu, - c’est Yahweh mon Seigneur que j’ai pris pour refuge, Afin de raconter toutes tes œuvres - [aux portes de la fille de Sion !]

Introduction de la Bible Pirot-Clamer

Ressources

Commentaires bibliques

Un commentaire biblique enrichit la lecture de la Bible en fournissant des explications historiques, contextuelles et spirituelles. Il clarifie les passages complexes, ouvre de nouvelles perspectives d'interprétation et renforce votre compréhension de la foi. Cet outil est essentiel pour les études bibliques approfondies, aidant les croyants à mieux saisir la Parole de Dieu et à en tirer des leçons significatives pour leur vie.

comparaison de traduction

Une fonction de comparaison de traduction de la Bible est un outil puissant pour les étudiants de la Bible et les chercheurs. Elle permet de comparer différentes versions de la Bible pour comprendre les nuances de traduction, les choix linguistiques et les interprétations. Cette fonction offre une perspective élargie sur les textes bibliques, aidant à saisir la diversité des interprétations possibles. Que vous cherchiez une traduction plus fidèle aux originaux ou souhaitiez explorer les différences pour enrichir votre compréhension, cette fonction vous offre une meilleure perspective sur les Écritures sacrées.

Pour commencer à utliser ces outils il vous suffit de cliquer sur les catégories ci-dessus.