Marc 1
Les Évangiles en Corse

A predica di Ghjuvanni u Battistu

1 Principiu di u Vangelu di Ghjesù Cristu Figliolu di Diu.
2 Cumu ch’ella hè scritta in lu libru di u prufeta Isaia :
eccu ch’eiu mandu u miò anghjulu dananzu à te
per apreti a strada,



3 una voce grida inde u desertu :
Aprite a strada di u Signore,
dirizzate i so chjassi
.

4 Cumparse Ghjuvanni inde u desertu, battezendu è predichendu u battezimu di penitenza pè u riscattu di i peccati.
5 A Ghjudea sana è u populu di Ghjerusaleme andavanu à truvallu è si facianu battezà da ellu inde u fiume Ghjurdanu, palesendu i so peccati.
6 È Ghjuvanni era vestutu di peli di cammellu, strinti à e rene da un currighjolu. Grilli è mele selvaticu eranu u sò cibu.
7 È predicava dicendu : « dopu à mè vene quellu chì hè più putente chè mè. Eiu un so mancu degnu di calammi per discioghjeli e currighjine di e sandule.
8 Eiu, v’aghju battezatu cù l’aqua, ma ellu vi battezera cù u Spiritu Santu. »

U battezimu di Ghjesù

9 In quelli ghjorni Ghjesù ghjunse da Nazarè di Galilea è fù battezatu da Ghjuvanni inde u Ghjurdanu.
10 A tempu esciutu da l’acqua vide apresi u celu è u Spiritu, sottu forma d’una culomba, chì li facia a stantara sopra.
11 Da u celu una voce si fece sente : « tu sì u mio figliolu dilettu. In tè mi sò cumpiaciutu. »

Tentazione di Ghjesù

12 Senz’altru, u Spiritu u mandò inde u desertu,
13 duv’ellu stede quaranta ghjorni è quarantanotte messu à u provu da Satana era inturniatu di fere selvatiche, ma l’anghjuli u servianu.

U principiu di a predicazione in Galilea

14 Dopu chì Ghjuvanni fù incarceratu, Ghjesù andò in Galilea, predichendu u Vangelu
15 è dicendu : « u tempu hè compiu è s’avvicìna u Regnu di Diu : cunvertite vi è credite à u Vangelu. »

Chjama à i quattru pescadori

16 È passendu longu à u mare di Galilea, vide à Simone è à Andria u fratellu chì lampavanu e rete in mare : eranu pescadori.
17 È Ghjesù li disse : « venite cù mè, è di voi ne feraghju pescadori d’omi. »
18 È subitu, lascendu e sò rete, u seguitonu.
19 È andendu appena più luntanu, vide à Ghjacumu, u figliolu di Zebedeu è à Ghjuvanni u fratellu chì eranu dinò elli inde a barca in traccia d’assestà rete.
20 È subitu i chjamò ; è elli, lasciatusi u babbu Zebedeu inde a barca cù i so marinari, u seguitonu.

L’omu cù u spiritu impuru

21 Poi andonu in Cafarnau ; è subitu, u sabbatu, entratu inde a sinagoga, Ghjesù insegnava.
22 Eranu meravigliati da a so duttrina. Ci vole à dì ch’ellu insegnava per via di u putere ch’ellu avia è micca cum’ è i Maestri di a Lege.
23 È ci era, inde a sinagoga, un omu sottumessu da un spiritu malignu, chì, à voce rivolta disse :
24 « di chè t’imbrogli, o Ghjesù Nazarenu ? Forse sì venutu per mandacci à u sprufondu ? A sò quale tù sì : sì u Santu di Diu. »
25 Rimpruverendulu Ghjesù li disse : « falla finita è esci da st’omu. »
26 U spiritu malignu, dopu d’avellu straziatu, escì da l’omu briunendu à più pudè.
27 Eranu tutti meravigliati è si dumandavanu unu à l’altru : « cumu spiegàstu fattu ? Chì sarà sta duttrina nova è cusì putente ? Ne impone ancu à ispiriti maligni è u stanu à sente. »
28 È a so rinomina si sparse subitu in tutta a Galilea.

Parechji malati migliurati

29 À tempu esciuti da a sinagoga vensenu in casa di Simone è d’Andria, cù Ghjacumu è Ghjuvanni.
30 A socera di Simone era chjinata cù a frebba. À tempu ghjunti, li parlonu d’ella.
31 Ghjesù li s’avvicinò, a pigliò pè a manu, l’arrizzò, è ella, sfrebbata, dava capu à tutti.
32 A sera, à tardi, à u ciuttà di u sole, li presentonu tutti i malati è l’indemuniati.
33 È tutta a cità s’era radunita dananzu à a porta.
34 Ne risanò parechji chì eranu acciaccati da diverse malatie è scunviò parechji demonii, senza lascialli parlà, par via ch’elli u cunniscianu.

Ghjesù và à predicà

35 Sveghjendusi a mane di notte, Ghjesù escì di casa è andò ind’un locu scantatu duv’ellu precava.
36 Ma Simone è quelli chì eranu cun ellu li partinu apressu.
37 Avendulu trovu, li dissenu : « ti cercanu tutti ! »
38 Ellu rispose : « andemu pè i paesi di u vicinatu è pè e cità ch’ o’ predicheghji ancu quallà u Vangelu chì sò esciutu per quessa. »
39 È andava per tutta a Galilea, predichendu inde e sinagoghe è scunviendu i demonii.

Ghjesù purificheghja u leprosu

40 Vense à truvallu un leprosu chì li si ricumandava, è, inghjinuchjatusi, li disse : « sì tù voli, mi poi purificà. »
41 È Ghjesù, presu di cumpassione, stese a manu è, tucchendulu, li disse : « cusì vogliu, sii tù purificatu. »
42 Subitu a lepra cascò è l’omu fù purificatu.
43 È Ghjesù, u rimandò subitu, fenduli rimproveri
44 è dicendu : « fà casu d’ùn dì nulla à nimu ; ma vai è fà tivede à u capisacerdote, è offri, pè a to purificazione ciò ch’ellu hàordinatù Musè, da testimunìanza per elli. »
45 Ma u leprosu, andatusine, cuminciò à cuntà u fattu à voce rivolta, à tal puntu chì Ghjesù ùn pudia più entre à faccia aparta in cità, è stava fora, inde i lochi scantati. Ma ghjunghjianu da tutte e parte per scuntrallu.

Introduction Les Évangiles en Corse

Ressources bibliques

Commentaires bibliques

Un commentaire biblique éclaire la lecture de la Bible en expliquant son contexte, clarifiant les passages difficiles et enrichissant la foi. C'est essentiel pour des études bibliques approfondies, offrant une meilleure compréhension de la Parole de Dieu et des enseignements pour la vie.

Commentaires bibliques 5

Codes Strong

Les codes Strong de James Strong sont un puissant outil d'étude biblique numérant et classant les mots selon leurs origines et significations. Ils révèlent les nuances des enseignements, lient les mots apparentés entre passages, enrichissant l'interprétation et la compréhension spirituelle et historique des termes bibliques.

Codes Strong

Comparaison de traduction

Une fonction de comparaison de traduction de la Bible est un outil précieux pour les étudiants et chercheurs. Elle permet d'analyser les nuances, choix linguistiques et interprétations entre versions. Cette perspective élargit la compréhension des textes bibliques et des interprétations variées, qu'on cherche fidélité ou exploration enrichissante.

Comparer les traductions 44

Versets liés

Les versets liés révèlent des connexions profondes entre les passages bibliques, offrant une compréhension contextuelle riche et une vision globale des enseignements sacrés.

Versets liés

Dictionnaires

Le dictionnaire biblique est une ressource essentielle pour explorer en profondeur les enseignements et les significations de la Bible. Il fournit des explications claires sur les termes, les contextes historiques et les messages spirituels, permettant une meilleure compréhension des Écritures.

Dictionnaires 3