Luc 15
Les Évangiles en Corse

A parabula di a pecura persa

1 È li si avvicinavanu tutti i publicani è i piccatori à senta lu.
2 È parlavanu in sottu i Farusei è i scribi è dicianu : « quistu ricevi i piccatori è magna cun elli. »
3 È Ghjesù li dissi issa parabula :
4 « quali di voi, s’ellu hà centu pecuri è ni hà persu una, ùn lascia i nuvantanovi in la campagna è ùn parti à circà quilla chì si hè persa, è cerca finu à ch’ellu a trovi ?
5 È truvatu la, a si metti à nantu à i costi, alecru,
6 è vultatu in casa chjama l’amichi è i vicini è li dici : ‘ralicreti vi cù mè, ch’aghju trovu a me pecura ch’era persa.’
7 A vi dicu, alicria in celi ci ni sarà pà un solu piccatori chì si cunverti quant’è par nuvantanovi ghjusti chì bisognu ùn anu di cunvirsioni. »

A parabula di a pezza d’arghjentu persa

8 « O chì donna chì t’hà deci pezzi d’arghjentu, s’ella ni perdi una, ùn accendi a lumera, ùn spazza a casa, ùn cerca bè finu à ch’ella a trovi ?
9 È truvatu la, chjama i donni amichi è vicini è li dici : ‘ralicreti vi cù mè, ch’aghju trovu a pezza d’arghjentu ch’e’ aviu persu.’
10 A vi dicu, cusì hè l’alicria trà l’agnuli di Diu pà un solu piccatori chì si cunverti. »

A parabula di u figliolu persu

11 È li dissi : « un omu avia dui figlioli.
12 È u più ghjovanu dissi à u babbu : ‘o bà, dà mi a parti di robba chì veni à mè’ ; è ellu spartì u soiu trà i figlioli.
13 È dopu pochi ghjorni u figliolu ghjovanu accolsi tuttu, partì in tarra luntana è culà u si spachjò campendu à a scimesca.
14 È spesu ch’ellu ebbi tuttu, ci fù una caristia maiò in quilla tarra, è ellu cumincedi à truvà si spruvistu.
15 È andedi à travaglià ind’è unu di u locu, è quillu u mandava in li so prupiità à curà i porchi,
16 è si saria vulsutu tichjà cù i sciarabuli ch’elli magnavanu i porchi, ma ùn li ni dava nimu.
17 È riflittendu à u casu si pinsava : ‘tanti ghjurnatanti di babbu anu u pani à voli ni più, ed eiu mi ni morgu di fami quì.
18 Aghju da andà ind’è babbu è li diciaraghju : o bà, mi sò purtatu mali cù u celi è cun tè,
19 è ùn sò più degnu ch’elli mi chjaminu to figliolu ; fà par mè cum’è pà unu di i to ghjurnatanti.’
20 È partì ind’è u babbu ; è era sempri luntanu quand’ì u babbu u vidi ; ni fù cummossu, corsi ad abbraccià lu è u basgedi assai.
21 È u figliolu li dissi : ‘o bà, mi sò purtatu mali cù u celi è cun tè,è ùn sò più degnu ch’elli mi chjaminu to figliolu.’
22 È u babbu dissi à i so schiavi : ‘feti prestu, purteti u vistitu bellu è mittiti lu li è deti li un anellu pà a so mani è scarpi pà i so pedi,
23 è purteti u vitellu ingrassatu, tumbeti lu, magnemu lu è femu a festa
24 chì issu me figliolu era mortu è torna à campà, era persu è hè statu ritrovu.’ È fecinu a festa.
25 « È tandu u figliolu maiò era in campagna ; è à u vultà quand’ellu s’avvicinedi da a casa, intesi a musica è i canti,
26 chjamedi un servu è li dumandedi ciò ch’ella era.
27 È quillu dissi : ‘hè ghjuntu to fratellu, è bapitu hà fattu tumbà u vitellu ingrassatu, par via ch’ellu hà ritrovu u figliolu in saluta.’
28 Quillu s’infuriò è ùn volsi entra, è u babbu iscì è u chjamedi.
29 È ellu risposi è dissi à u babbu : ‘guarda chì da tanti anni ch’e’ti facciu u servu ùn aghju mai ricusatu un cumandu di toiu è à mè ùn mi desti mai un caprettu ch’e fessi a festa cù l’amichi ;
30 è quand’ellu hè ghjuntu issu to figliolu, chì s’hè magnatu u toiu cù i dunnacci, ai tombu par ellu u vitellu ingrassatu.’
31 È u babbu li dissi : ‘o figliò, tù sè sempri statu cù mè, è tuttu u meiu hè toiu.
32 Ma ci vulia à fà a festa è à ralicrà ci, chì issu to fratellu era mortu è torna à campà, era persu è hè statu ritrovu.’  »

Introduction Les Évangiles en Corse

Ressources bibliques

Commentaires bibliques

Un commentaire biblique éclaire la lecture de la Bible en expliquant son contexte, clarifiant les passages difficiles et enrichissant la foi. C'est essentiel pour des études bibliques approfondies, offrant une meilleure compréhension de la Parole de Dieu et des enseignements pour la vie.

Commentaires bibliques 5

Codes Strong

Les codes Strong de James Strong sont un puissant outil d'étude biblique numérant et classant les mots selon leurs origines et significations. Ils révèlent les nuances des enseignements, lient les mots apparentés entre passages, enrichissant l'interprétation et la compréhension spirituelle et historique des termes bibliques.

Codes Strong

Comparaison de traduction

Une fonction de comparaison de traduction de la Bible est un outil précieux pour les étudiants et chercheurs. Elle permet d'analyser les nuances, choix linguistiques et interprétations entre versions. Cette perspective élargit la compréhension des textes bibliques et des interprétations variées, qu'on cherche fidélité ou exploration enrichissante.

Comparer les traductions 44

Versets liés

Les versets liés révèlent des connexions profondes entre les passages bibliques, offrant une compréhension contextuelle riche et une vision globale des enseignements sacrés.

Versets liés

Dictionnaires

Le dictionnaire biblique est une ressource essentielle pour explorer en profondeur les enseignements et les significations de la Bible. Il fournit des explications claires sur les termes, les contextes historiques et les messages spirituels, permettant une meilleure compréhension des Écritures.

Dictionnaires 3