Jean 14
Les Évangiles en Corse

Ghjesù hè a strada versu u Babbu

1 « Ch’eddu ùn s’affanni u vostru cori ! Criditi in Diu, criditi ancu in mè.
2 In casa di u Babbu ci hè parechji stanzi ; o vi avariu dittu, sì di nò, ch’e’ vocu à appruntà vi u locu ?
3 Chì vocu è vi approntu u locu, dopu vultaraghju è vi piddaraghju cù mecu, chì vo’ siati ancu voi duv’e’ socu eiu.
4 È induv’e’ vocu, ni sapeti a strada. »
5 Tumasgiu li dici : « o Signori, ùn sapemu micca induv’è tù vai. Comu sapariami a strada ? »
6 Ghjesù li dici : « eiu socu a strada, a virità è a vita ; nimu veni à u Babbu s’eddu ùn passa par mè.
7 Sì vo’ mi cunniscissiti, cunnisciariati ancu u me Babbu ; è oramai u cunnisciti, l’eti vistu. »
8 Filippu li dici : « o Signori, fà ci veda u Babbu, è ci bastarà. »
9 Ghjesù li dici : « o Filì, socu cù voscu da tantu tempu è ùn mi cunnosci ancu ? À chì hà vistu à mè hà vistu u Babbu ; comu hè chì tù dici : fà ci veda u Babbu ?
10 Ùn la vedi ch’e’ socu in lu Babbu, è u Babbu in mè ? I paroli ch’e’ vi dicu, ùn li dicu micca di meiu, ma u Babbu chì stà in mè faci i so opari.
11 Criditi mi : eiu socu in lu Babbu, è u Babbu in mè ; sì di nò, criditi par via di l’opari stessi.
12 A vi dicu da veru, à chì credi in mè farà ancu eddu l’opari ch’e’ facciu, è i farà ancu più maiò cà quisti, chì eiu vocu ind’è u Babbu ;
13 è ciò chì vo’ dumandareti in nomu di u Babbu, a faraghju, da ch’eddu sia glurificatu u Babbu in lu Fiddolu.
14 Sì vo’dumandeti calcosa in nomi meiu, eiu a faraghju. »

A prumissa di u Spiritu

15 « Sì vo’ mi tiniti caru, tinareti i me cumandi ;
16 ed eiu pricaraghju u Babbu è vi darà un antru Difinditori, da ch’eddu sia cun voscu in sempiternu,
17 u Spiritu di a virità, chì u mondu ùn pò riceva, parch’eddu ùn lu vedi è ùn lu cunnosci ; voi u cunnisciti, parch’eddu hè cù voscu è sarà in voi.
18 Ùn vi lacaraghju urfaneddi, vengu à truvà vi.
19 Da quì à pocu, u mondu ùn mi vidarà più, è voi mi vidareti, chì eiu socu vivu è voi sareti vivi.
20 In quiddu ghjornu, sapareti ch’eiu socu in lu me Babbu, è voi in mè, ed eiu in voi.
21 À chì hà i me cumandi è i teni, eccu quiddu chì mi teni caru ; è à chì mi teni caru, sarà tinutu caru da u me Babbu, ed eiu u tinaraghju caru è mi palisaraghju ad eddu. »
22 Dici Ghjuda -micca l’Iscariotu : « o Signori, comu hè chì tù ti ai da palisà à noi, è micca à u mondu ? »
23 Ghjesù risposi è li dissi : « à chì mi teni caru, tinarà a me parola, è u me Babbu u tinarà caru, vinaremu ind’è eddu è ci faremu a nostra casa.
24 À chì ùn mi teni caru, ùn teni i me paroli ; è a parola chì vo’ sintiti ùn hè meia, ma di u Babbu chì mi hà mandatu. »


25 « Cusì vi aghju parlatu, in u mentri ch’e’ staiu cù voscu ;
26 ma u Difinditori, u Spiritu santu, chì u Babbu manda in nomu meiu, quiddu vi ampararà tuttu, è vi ramintarà tuttu ciò ch’e’ vi aghju dittu eiu.
27 Vi lacu a paci, vi docu a paci meia ; è ùn la vi docu micca com’eddu a dà u mondu. Ch’eddu ùn s’affanni u vostru cori, ch’eddu ùn si spaventi !
28 Eti intesu ch’e’ vi aghju dittu : partu è vengu à truvà vi ; sì vo’ mi tinissiti caru, vi ralicrariati ch’e’ andessi ind’è u Babbu, chì u Babbu hè più altu cà mè.
29 A vi aghju ditta avà, prima ch’edda accadi, di modu chì vo’ crerghiti quand’edda accadarà.
30 Ùn mi ferma più tantu à discorra cù voscu, chì u Capu di u mondu veni ; ma di meiu ùn hà nudda,
31 hè da chì u mondu sappii ch’e’ tengu caru u Babbu, è ch’e facciu com’eddu mi hà cumandatu u Babbu. Aiò, arrizzeti vi è andemu ci ni ? »

Introduction Les Évangiles en Corse

Ressources bibliques

Commentaires bibliques

Un commentaire biblique éclaire la lecture de la Bible en expliquant son contexte, clarifiant les passages difficiles et enrichissant la foi. C'est essentiel pour des études bibliques approfondies, offrant une meilleure compréhension de la Parole de Dieu et des enseignements pour la vie.

Commentaires bibliques 5

Codes Strong

Les codes Strong de James Strong sont un puissant outil d'étude biblique numérant et classant les mots selon leurs origines et significations. Ils révèlent les nuances des enseignements, lient les mots apparentés entre passages, enrichissant l'interprétation et la compréhension spirituelle et historique des termes bibliques.

Codes Strong

Comparaison de traduction

Une fonction de comparaison de traduction de la Bible est un outil précieux pour les étudiants et chercheurs. Elle permet d'analyser les nuances, choix linguistiques et interprétations entre versions. Cette perspective élargit la compréhension des textes bibliques et des interprétations variées, qu'on cherche fidélité ou exploration enrichissante.

Comparer les traductions 44

Versets liés

Les versets liés révèlent des connexions profondes entre les passages bibliques, offrant une compréhension contextuelle riche et une vision globale des enseignements sacrés.

Versets liés

Dictionnaires

Le dictionnaire biblique est une ressource essentielle pour explorer en profondeur les enseignements et les significations de la Bible. Il fournit des explications claires sur les termes, les contextes historiques et les messages spirituels, permettant une meilleure compréhension des Écritures.

Dictionnaires 3