Matthieu 3
Les Évangiles en Corse

Predicheghja Ghjuvanni u Battistu

1 In quelli ghjorni affaccò Ghjuvanni u Battistu chì predicava in u desertu di Ghjudea.
2 Dicia : « mutate andatura chì u regnu di i celi hè vicinu. »
3 Parlava di ellu u prufetu Isaia quand’ellu scrivia ste parolle :
una voce chjama in u desertu :
appruntate a strada pè u Signore,
spianate li i chjassi
!

4 Ghjuvanni avia un vestitu di pelu camellinu è una cinta di coghju in giru à a vita : manghjava grillachje è mele salvaticu.
5 À volta d’ellu venianu a ghjente di Ghjerusaleme, di a Ghjudea sana è di tuttu u rughjone di u Ghjurdanu.
6 È si facianu battizà in u fiume Ghjurdanu è cunfessavanu i so peccati.
7 Venianu à fà si battizà dinù unepochi di Farusei è di Saducei. Tandu à quessi Ghjuvanni li disse : « mansa di furdanacci, s’avvicina u casticu : quale v’hà insignatu chì cusì a vi pudiate francà ?
8 Sè vo avete mutatu andatura, ci vole à dà ne e prove.
9 Chè vo ùn credite, ùn basta à pudè dì : ‘noi simu figlioli di Abraamu’. A vi dicu eu : figlioli di Abraamu, Diu ne pò fà scatulì da ogni petra.
10 Ci hè a piola ghjà pronta pè taglià l’arburi à u pede. L’arburu chì ùn face fruttu bonu sarà mozzu è lampatu in u focu.
11 Eu vi battezu ind’è l’acqua da fà vi mutà andatura. Ma quellu chì vene dopu à mè hè più forte chè mè : eu ùn sò mancu da fà li u servu. Ellu v’hà da battizà in u Spiritu Santu è u focu.
12 Hà a so palmula in manu, da spulà in l’aghja è allucà u granu in granaghju ; ma a pula l’hà da brusgià in un focu eternu. »

Ghjesù vene à fà si battizà

13 Tandu affacca Ghjesù, ghjuntu da Galilea sin’à u fiume Ghjurdanu, è vene ind’è Ghjuvanni à fà si battizà da quellu.
14 Ma Ghjuvanni volse ricusà : « averia po bisognu eu d’esse battezu da tè : è veni tù ind’è mè ? »
15 Ma Ghjesù li rispose : « lascia fà, cusì cunvene chè no fessimu tuttu u ghjustu. » Tandu Ghjuvanni accunsentì.
16 À tempu battezu, Ghjesù surtì da l’acqua. À listessu mumentu, s’aprenu i celi è eccu u Spiritu di Diu chì fala cum’è una culomba è li vene sopra.
17 È una voce di i celi dicia : « questu quì hè u mo Figliolu predilettu, quellu chì mi ralegra. »

Introduction Les Évangiles en Corse

Ressources bibliques

Commentaires bibliques

Un commentaire biblique éclaire la lecture de la Bible en expliquant son contexte, clarifiant les passages difficiles et enrichissant la foi. C'est essentiel pour des études bibliques approfondies, offrant une meilleure compréhension de la Parole de Dieu et des enseignements pour la vie.

Commentaires bibliques 5

Codes Strong

Les codes Strong de James Strong sont un puissant outil d'étude biblique numérant et classant les mots selon leurs origines et significations. Ils révèlent les nuances des enseignements, lient les mots apparentés entre passages, enrichissant l'interprétation et la compréhension spirituelle et historique des termes bibliques.

Codes Strong

Comparaison de traduction

Une fonction de comparaison de traduction de la Bible est un outil précieux pour les étudiants et chercheurs. Elle permet d'analyser les nuances, choix linguistiques et interprétations entre versions. Cette perspective élargit la compréhension des textes bibliques et des interprétations variées, qu'on cherche fidélité ou exploration enrichissante.

Comparer les traductions 44

Versets liés

Les versets liés révèlent des connexions profondes entre les passages bibliques, offrant une compréhension contextuelle riche et une vision globale des enseignements sacrés.

Versets liés

Dictionnaires

Le dictionnaire biblique est une ressource essentielle pour explorer en profondeur les enseignements et les significations de la Bible. Il fournit des explications claires sur les termes, les contextes historiques et les messages spirituels, permettant une meilleure compréhension des Écritures.

Dictionnaires 3