Jean 5
Les Évangiles en Corse

Ghjesù guarisci un paraliticu

1 Dopu, ci fù una festa di i Ghjudei è Ghjesù cuddeti in Ghjerusalema.
2 È in Ghjerusalema, à cantu à a porta di i Pecuri, ci hè un bagnatoghju ch’eddi chjamani Betsata in abreiu, è chì hà cinqui archi.
3 Sottu à issi archi erani stracquati una mansa d’ infermi, cechi, scianchi è paralizati.
4 [...]
5 È quandì dà ci era un omu chì era infermu da trentottu anni in quà.
6 Ghjesù u visti stesu quandì dà, seppi ch’eddu era cusì da longu tempu, è li dissi : « voli essa risanatu ? »
7 U infermu li risposi : « o Signori, ùn aghju à nimu chì mi possi fà entra in lu bagnatoghju quand’edda boddi l’acqua ; chì, mentri ch’e vocu, fala un antru nanzi à mè. »
8 Ghjesù li dici : « arrizza ti, pidda u to catalettu è viaghja ! »
9 È l’omu fù risanatu subitu, piddeti u catalettu è viaghjeti.
Ed era un sabbatu quiddu ghjornu.


10 Si faci chì i Ghjudei diciani à l’omu guaritu : « hè sabbatu è ùn devi micca purtà u to catalettu »
11 Ma eddu li risposi : « quiddu chì mi hà risanatu mi hà dittu : pidda u to catalettu è viaghja. »
12 Li dumandetini : « quali hè l’omu chì ti hà dittu : pidda è viaghja ? »
13 Ma l’omu risanatu ùn sapia quali eddu era, chì Ghjesù era sparitu in la folla chì era quandì dà.
14 Da dopu, Ghjesù u infattò in u tempiu è li dissi : « a vedi, sè risanatu, ùn piccà più, ch’eddu ùn ti accadi peghju. »
15 L’omu isciti è feci sapè à i Ghjudei chì quiddu chì l’aia risanatu era Ghjesù.
16 È i Ghjudei erani appressu à Ghjesù, parch’eddu aia fattu cosi simuli in sabbatu.
17 Ma Ghjesù li rispundia : « u me Babbu travadda ancu ad avà, è ancu eiu travaddu. »
18 Par quissa i Ghjudei erani ancu più accaniti à fà lu mora, una par via ch’eddu ùn rispittaia micca u sabbatu, una antra, ancu peghju, parch’eddu dicia chì Diu era propiu u Babbu, è, cusì, si facia u paru di Diu.

U Puteri di u Fiddolu

19 Ghjesù risposi è dissi : « a vi dicu da veru, u Fiddolu ùn pò fà nudda da par eddu, for di ciò ch’eddu vedi fà da u Babbu ; chì tuttu ciò ch’eddu faci u Babbu, u Fiddolu faci listessa.
20 Chì u Babbu teni caru u Fiddolu è li metti à palesu tuttu ciò ch’eddu faci, è li palisarà opari ancu più maiò, chì vo’ ni siati maraviddati.
21 Chì, com’è u Babbu sceta i morti è li dà a vita, cusì ancu u Fiddolu dà a vita à quali eddu voli.
22 Chì u Babbu ùn ghjudicheghja à nimu, ma u ghjudiziu l’hà datu sanu à u Fiddolu,
23 da chì tutti unorini u Fiddolu com’eddi unorani u Babbu ; à chì ùn unora u Fiddolu, mancu unora u Babbu chì u mandeti.
24 A vi dicu da veru, à chì senti a me parola è credi in quiddu chì mi mandeti, hà a vita eterna, è ùn hè suttumissu à u ghjudiziu, ma hè passatu da a morti à a vita.
25 A vi dicu da veru, veni l’ora - è ci semu - chì i morti ani da senta a boci di u Fiddolu di Diu è chì quiddi chì avarani intesu sarani vivi.
26 Chì com’è u Babbu hà a vita in sè, cusì hà datu ancu à u Fiddolu d’avè a vita in sè.
27 È li hà datu u puteri di ghjudicà, parch’eddu hè Fiddolu d’Omu.
28 Ùn vi ni maraviddeti, chì veni l’ora chì tutti quiddi chì sò in i tombi ani da senta a so boci,
29 è chì quiddi chì ani fattu u bè isciarani pà a risurrizzioni di a vita, è quiddi chì ani fattu u mali pà a risurrizzioni di u ghjudiziu. »


30 « Eiu da par mè ùn possu fà nudda ; ghjudicheghju sicondu ciò ch’e’ sentu, è u meiu u ghjudiziu hè ghjustu, parchì ùn cercu u meiu u vulè ma u vulè di quiddu chì mi mandeti. »

Tistimunianza par Ghjesù

31 « S’e’ tistimunieghju par mè stessu, a me tistimunianza ùn hè vera.
32 Un antru tistimunieghja par mè, è socu ch’edda hè vera a tistimunianza ch’eddu mi faci.
33 Eti mandatu ghjenti ind’è Ghjuvanni, ed eddu hà tistimuniatu pà a virità.
34 Ma eiu, ùn ricevu micca tistimunianza da un omu, dicu cusì da chì vo’ siati salvi.
35 Quiddu era a lampada accesa è chì luci, è voi eti vulsutu ralicrà vi una stonda in a so luci.
36 Ma eiu aghju una tistimunianza più alta cà quidda di Ghjuvanni ; chì l’opari chì u Babbu mi hà datu ch’e’ i cumpiissi, l’opari stessi ch’e’ facciu, tistimunieghjani par mè, chì u Babbu mi hà mandatu.
37 È eddu stessu, u babbu chì mi hà mandatu, hà tistimuniatu par mè, ùn eti mai intesu a so boci, nè vistu a so figura,
38 è a so parola ùn l’eti micca in drentu à voi, posta chì vo’ ùn criditi quiddu ch’eddu hà mandatu.
39 Spizzicheti i Scritturi, parchì vo’ criditi d’avè a vita eterna in eddi ; ebbè, sò eddi chì tistimunieghjani par mè.
40 È ùn vuleti vena ind’è mè par avè a vita. »


41 « Gloria da l’omini ùn ni ricevu
42 ma vi cunnoscu, a socu chì l’amor di Diu ùn l’eti in voi.
43 Eiu socu vinutu in nomu di u me Babbu, è ùn mi riciviti. ; è s’eddu ni veni unu in nomu di sè stessu, quiddu l’éti da riceva.
44 Comu pudeti creda, voi chì riciviti a gloria unu da l’altru, è mancu circheti a gloria chì veni da Diu solu ?
45 Ùn pinseti ch’e’ avissi da essa eiu ad accusà vi davanti à u Babbu. Quiddu chì vi accusa hè Musè, in quali vo’ eti missu a vostra spiranza.
46 Chì sì vo’ cridissiti in Musè, cridariati ancu in mè ; chì quiddu hà scrittu à puntu di mè.
47 È sì vo’ ùn criditi i so Scritturi, comu cridareti i me ditti ? »

Introduction Les Évangiles en Corse

Ressources bibliques

Commentaires bibliques

Un commentaire biblique éclaire la lecture de la Bible en expliquant son contexte, clarifiant les passages difficiles et enrichissant la foi. C'est essentiel pour des études bibliques approfondies, offrant une meilleure compréhension de la Parole de Dieu et des enseignements pour la vie.

Commentaires bibliques 5

Codes Strong

Les codes Strong de James Strong sont un puissant outil d'étude biblique numérant et classant les mots selon leurs origines et significations. Ils révèlent les nuances des enseignements, lient les mots apparentés entre passages, enrichissant l'interprétation et la compréhension spirituelle et historique des termes bibliques.

Codes Strong

Comparaison de traduction

Une fonction de comparaison de traduction de la Bible est un outil précieux pour les étudiants et chercheurs. Elle permet d'analyser les nuances, choix linguistiques et interprétations entre versions. Cette perspective élargit la compréhension des textes bibliques et des interprétations variées, qu'on cherche fidélité ou exploration enrichissante.

Comparer les traductions 44

Versets liés

Les versets liés révèlent des connexions profondes entre les passages bibliques, offrant une compréhension contextuelle riche et une vision globale des enseignements sacrés.

Versets liés

Dictionnaires

Le dictionnaire biblique est une ressource essentielle pour explorer en profondeur les enseignements et les significations de la Bible. Il fournit des explications claires sur les termes, les contextes historiques et les messages spirituels, permettant une meilleure compréhension des Écritures.

Dictionnaires 3