Matthieu 18
Les Évangiles en Corse

U più impurtante in u regnu di Diu

1 À quellu mumentu, i discepuli s’avvicinonu da Ghjesù è li dissenu : « quale hè u più impurtante in u regnu di i celi ? »
2 Ghjesù chjamò un zitellu, u messe à mezu à elli
3 è li disse : « da veru, a vi dicu, s’è vo ùn cambiate è ch’è vo ùn tornite cum’è i zitellucci, mancu intrerete in u regnu di Diu.
4 Quellu chì si sà fà chjucu cum’è stu zitellu, ecculu u più impurtante in u regnu di Diu.
5 À chì riceve un zitellu cum’è què face à nome meu è riceve à mè stessu. »

Avertimenti

6 « Ma sì qualchidunu face inciampà puru unu solu di sti chjuchi chì credenu in mè, megliu serebbe per ellu ch’elli u lampinu in mare cù una macine ligata à u collu.
7 Guai à stu mondu, per via di tamanti scandali, scandali ci ne serà sempre, ma disgrazia à quellu chì ne hè a causa.
8 S’è a to manu o u to pede ti portanu à fà male, mozza li è frumbula li luntanu : hè megliu per tè d’entre manimozzu o pedimozzu in a vita vera chè d’esse lampatu in u focu eternu cù duie mani è dui pedi !
9 È sì u to ochju ti porta à fà male, caccia ti lu, è frumbulalu luntanu : hè megliu per tè d’entre in a vita vera cù un ochju solu chè d’esse lampatu in u focu di l’infernu cù dui ochji ! »

Parabula di a pecura persa

10 « Guardate vi di disprezzà puru unu solu di sti chjuchi,chì, a vi dicu, i so anghjuli, in celu, a faccia di u mo babbu avedenu sempre.
11 [Chì u Figliolu di l’Omu hè ghjuntu à salvà ciò chì erapersu.]
12 Dite mi u vostru parè : unu chì hà centu pecuri, s’ellu l’accade chì una si perdi, ùn lasciarà e nuvanta nove altre in muntagna per andà à ricute è à salvà quella chì s’hè persa ?
13 È s’ellu li stalva di truvà la, a vi dicu da veru, serà più cuntentu per via di sta pecura chè di l’altre nuvanta nove chì ùn s’eranu perse.
14 Cusì u vostru Babbu chì hè in celu vole ch’ellu ùn si perdi mancu unu di sti chjuchi. »

Currezzione fraterna

15 « Sì u to fratellu ti face u male, vai è trova lu, è fà li i to rimprovari da tè à ellu, senza chì nimu senti. S’ellu ti stà à sente, averai acquistatu un fratellu.
16 S’ellu ùn ti stà micca à sente, fà ti aiutà da una o due persone, di manera chì ogni affare sia decisu secondu a parolla di dui o trè testimoni.’
17 S’ellu ricusa di stà li à sente, dì la à cumunanza di a chjesa, è s’ellu ricusa di stà à sente ancu a cumunanza di a chjesa, ch’ellu ti venghi quant’è un paganu è un publicanu.


18 « Da veru, a vi dicu : ciò ch’è vo ligherete nantu à a terra serà ligatu in celu, è ciò ch’è vo sciuglierete nantu à a terra in celu serà scioltu. »

A prighera in cumunu

19 « Da veru, vi dicu dinò, sì dui di voi, nantu à sta terra, si mettenu d’accordu per dumandà ciò chì voglia sia, li serà data da u mo Babbu chì stà in i celi.
20 Chì, induve elli sò aduniti dui o trè per chjamà u mo nome, à mezu à elli ci sò ancu eu. »

A misaricordia : parabula di u servu senza pietà

21 Allora Petru s’avvicinò da Ghjesù è li cherse : « o Signore, quantu volte averaghju da perdunà à u mo fratellu s’ellu mi face u male ? Sin’à sette volte ? »
22 Ghjesù li disse : « Ùn dicu micca sin’à sette, ma sin’à settanta volte sette volte.
23 U regnu di i celi hè cum’è quellu rè chì volse fà i so conti cù i so servi.
24 À l’apprima, li ne purtonu unu chì devia dece mila talenti.
25 Cum’ellu ùn li pudia rende, u rè urdinò di vende lu da schiavu, cù a moglia, i figlioli è tuttu ciò ch’ellu avia, per pacà u debitu.
26 Allora u servu si lampò in dinochje è messe à pricà lu : ‘appii a pacenza cun mè chì ti pacaraghju.’
27 U rè fù cummossu : u lasciò andà è squassò u debitu.
28 Surtendu, u servu infattò un paru soiu chì li devia centu pezzette d’argentu ; u pigliò per a cannella è u strinse dicendu : ‘paca ciò chè tù mi devi.’
29 L’altru li si lampò à i pedi è messe à pricurà lu : ‘appii a pacenza cun mè chì ti pacaraghju.’
30 Ma l’altru ùn volse sente nunda, u fece ancu mette in prigiò sin’à ch’ellu avessi pacatu u so debitu.
31 Videndu què, l’altri servi funu assai tristi è andonu à cuntà à u so rè tuttu ciò chì era accadutu.
32 Allora u rè chjamò dinò quellu servu è li disse : ‘gattivu sughjettu, t’avia perdunatu tuttu stu debitu per via ch’è tù m’avii pricuratu.
33 Ancu tù, devii avè pietà di u to cumpagnu, cum’è mè quand’eu aghju avutu pietà di tè.’
34 È, inzergatu, u fece mette in prigiò sin’à ch’ellu si fussi sdebbitatu in tuttu.
35 Cusì ferà cù voi tutti u mo Babbu chì stà in i celi, sì nimu hè bonu à perdunà di core à u fratellu. »

Introduction Les Évangiles en Corse

Ressources bibliques

Commentaires bibliques

Un commentaire biblique éclaire la lecture de la Bible en expliquant son contexte, clarifiant les passages difficiles et enrichissant la foi. C'est essentiel pour des études bibliques approfondies, offrant une meilleure compréhension de la Parole de Dieu et des enseignements pour la vie.

Commentaires bibliques 5

Codes Strong

Les codes Strong de James Strong sont un puissant outil d'étude biblique numérant et classant les mots selon leurs origines et significations. Ils révèlent les nuances des enseignements, lient les mots apparentés entre passages, enrichissant l'interprétation et la compréhension spirituelle et historique des termes bibliques.

Codes Strong

Comparaison de traduction

Une fonction de comparaison de traduction de la Bible est un outil précieux pour les étudiants et chercheurs. Elle permet d'analyser les nuances, choix linguistiques et interprétations entre versions. Cette perspective élargit la compréhension des textes bibliques et des interprétations variées, qu'on cherche fidélité ou exploration enrichissante.

Comparer les traductions 44

Versets liés

Les versets liés révèlent des connexions profondes entre les passages bibliques, offrant une compréhension contextuelle riche et une vision globale des enseignements sacrés.

Versets liés

Dictionnaires

Le dictionnaire biblique est une ressource essentielle pour explorer en profondeur les enseignements et les significations de la Bible. Il fournit des explications claires sur les termes, les contextes historiques et les messages spirituels, permettant une meilleure compréhension des Écritures.

Dictionnaires 3