Rois 1 6
Commentaires bibliques

La maison de IHVH-Adonaï

1 Et c’est l’année, l’année quatre cent quatre-vingt de la sortie des Benéi Israël de la terre de Misraîm, la quatrième année, la lunaison de Ziv, elle-même la deuxième lunaison du règne de Shelomo sur Israël, il bâtit la maison de IHVH-Adonaï.
2 La maison que le roi Shelomo bâtit pour IHVH-Adonaï : soixante coudées de longueur, vingt de largeur et trente coudées de hauteur.
3 L’Oulâm, face au Héikhal de la maison : vingt coudées de longueur, sur la façade en largeur de la maison ; dix coudées de largeur, sur la façade de la maison.
4 Il fait pour la maison des fenêtres transparentes, hermétiques.
5 Il bâtit contre le mur de la maison une galerie autour, et sur les murs de la maison, autour du Héikhal et du Debir. Il fait des parois, autour.
6 La galerie inférieure, cinq coudées de largeur ; la médiane, six coudées de largeur ; la troisième, sept coudées de largeur. Oui, il donne des retraits à la maison, autour, à l’extérieur, pour ne pas entamer les murs de la maison.
7 La maison, en sa construction, est bâtie de pierres intactes au départ. Marteaux, pioches, tout outil de fer, rien ne s’entend dans la maison pendant sa construction.
8 L’ouverture de la paroi médiane est sur l’aile droite de la maison. Des colimaçons montent sur la médiane, et de la médiane à la troisième.
9 Il bâtit la maison et l’achève. Il lambrisse la maison d’adossements et de panneaux de cèdre.
10 Il bâtit la galerie sur toute la maison, cinq coudées chaque. Elle entoure la maison de bois de cèdre.
11 Et c’est la parole de IHVH-Adonaï à Shelomo pour dire :
12 « Cette maison que tu bâtis, si tu vas en mes règles, si tu fais mes jugements, et gardes tous mes ordres pour aller en eux, je lèverai ma parole avec toi, ce dont j’ai parlé à David ton père.
13 Je demeurerai au milieu des Benéi Israël ; je n’abandonnerai pas mon peuple Israël. »
14 Shelomo bâtit la maison et l’achève.
15 Il bâtit les murs de la maison, à l’intérieur, de parois de cèdre, du parterre de la maison jusqu’aux parois du lambris. Il la plaque de bois, à l’intérieur. Il plaque le parterre de la maison de parois de cyprès.
16 Il bâtit les vingt coudées des confins de la maison en parois de cyprès, du parterre aux murs. Il bâtit à l’intérieur du Debir, au sanctuaire des sanctuaires.
17 La maison est de quarante coudées ; c’est le Héikhal, en face.
18 Du cèdre sur la maison, à l’intérieur, bulbes ciselés et boutons éclos ; le tout en cèdre ; pas de pierre apparente.
19 Le Debir au milieu de la maison, à l’intérieur, il le prépare pour lui donner le coffre du pacte de IHVH-Adonaï.
20 Face au Debir, vingt coudées de long, vingt coudées de large, vingt coudées de hauteur. Il le plaque d’or hermétique, et il plaque aussi l’autel de cèdre.
21 Shelomo plaque la maison, à l’intérieur, d’or hermétique. Il fait passer des sangles d’or face au Debir. Il le plaque d’or.
22 Toute la maison, il la plaque d’or, jusqu’à l’achèvement de toute la maison. Et tout l’autel qui est dans le Debir, il le plaque d’or.
23 Il fait dans le Debir deux keroubîm en bois d’arbre à l’huile. Sa hauteur, dix coudées.
24 L’aile d’un keroub, cinq coudées ; et cinq coudées l’aile du deuxième keroub : dix coudées des extrémités de ses ailes aux extrémités de ses ailes,
25 et dix coudées, le deuxième keroub. Une mesure et une retaille pour les deux keroubîm.
26 La hauteur d’un keroub, dix coudées, ainsi du deuxième keroub.
27 Il donne les keroubîm au milieu de la maison intérieure. Les ailes des keroubîm sont déployées. L’aile de l’un touche le mur ; l’aile du deuxième keroub touche le deuxième mur. Et leurs ailes, au milieu de la maison, se touchent, aile à aile.
28 Il plaque d’or les keroubîm.
29 Tous les murs de la maison, autour, il les cisèle d’ouvertures ciselées, keroubîm, palmes, boutons éclos, à l’intérieur et à l’extérieur.
30 Le parterre de la maison, il le plaque d’or, à l’intérieur et à l’extérieur.
31 À l’ouverture du Debir, il fait des portes de bois d’arbre à huile. La corniche et les montants sont pentagonaux.
32 Et les deux portes en bois d’arbre à huile, il y cisèle des ciselures : keroubîm, palmes, boutons éclos. Il les plaque d’or et fait descendre l’or sur les keroubîm et sur les palmes.
33 Ainsi fait-il l’ouverture de l’Héikhal : montants en bois d’arbre à huile, quadrangulaires.
34 Deux portes en bois de cyprès ; deux parois par porte pour la première porte, sur axes, et deux panneaux pour la deuxième porte, sur axes.
35 Il cisèle des keroubîm, des palmes, boutons éclos. Il les plaque d’or redressé, sur relief.
36 Il bâtit la cour intérieure, trois rangs de pierres meulières, un rang de plaque de cèdre.
37 La quatrième année, la maison de IHVH-Adonaï est fondée, à la lune de Ziv.
38 La onzième année, à la lune de Boul, c’est la huitième lunaison, la maison est achevée, en toutes ses paroles et tous ses jugements. Il l’avait bâtie en sept ans.

Introduction de la André Chouraqui

Ressources

Commentaires bibliques

Un commentaire biblique enrichit la lecture de la Bible en fournissant des explications historiques, contextuelles et spirituelles. Il clarifie les passages complexes, ouvre de nouvelles perspectives d'interprétation et renforce votre compréhension de la foi. Cet outil est essentiel pour les études bibliques approfondies, aidant les croyants à mieux saisir la Parole de Dieu et à en tirer des leçons significatives pour leur vie.

comparaison de traduction

Une fonction de comparaison de traduction de la Bible est un outil puissant pour les étudiants de la Bible et les chercheurs. Elle permet de comparer différentes versions de la Bible pour comprendre les nuances de traduction, les choix linguistiques et les interprétations. Cette fonction offre une perspective élargie sur les textes bibliques, aidant à saisir la diversité des interprétations possibles. Que vous cherchiez une traduction plus fidèle aux originaux ou souhaitiez explorer les différences pour enrichir votre compréhension, cette fonction vous offre une meilleure perspective sur les Écritures sacrées.

Pour commencer à utliser ces outils il vous suffit de cliquer sur les catégories ci-dessus.