Iehoshoua 3
Commentaires bibliques

Au bord des eaux du Iardèn

1 Iehoshoua’ se lève de grand matin. Ils partent de Shitîm. Ils arrivent jusqu’au Iardèn, lui et tous les Benéi Israël ; ils nuitent là avant de passer.
2 Et c’est au bout de trois jours, les commissaires passent au sein du camp.
3 Ils ordonnent au peuple pour dire : « Quand vous verrez le coffre du pacte de IHVH-Adonaï, votre Elohîms, et les desservants, les Lévi, le porter, vous partirez de votre lieu.
4 mais une distance sera entre vous et lui, environ deux mille coudées, selon la mesure : vous ne vous approcherez pas de lui, afin de connaître la route sur laquelle vous irez. Non, vous n’êtes pas passés par cette route hier ni avant-hier. »
5 Iehoshoua’ dit au peuple : « Consacrez-vous ! Oui, demain IHVH-Adonaï fera en votre sein des merveilles. »
6 Iehoshoua’ dit aux desservants pour dire : « Portez le coffre du pacte. Passez face au peuple. » Ils portent le coffre du pacte et vont, face au peuple.
7 IHVH-Adonaï dit à Iehoshoua’ : « Ce jour, je commencerai à te grandir aux yeux de tout Israël. Ils le sauront : oui, comme j’ai été avec Moshè, je serai avec toi.
8 Et toi, ordonne aux desservants, porteurs du coffre du pacte, pour dire : ‹ À votre venue au bout des eaux du Iardèn, tenez-vous dans le Iardèn’. »
9 Iehoshoua’ dit aux Benéi Israël : « Avancez là. Entendez les paroles de IHVH-Adonaï votre Elohîms ! »
10 Iehoshoua’ dit : « En cela vous pénétrerez qu’Él vivant est en votre sein : il déshéritera, il déshéritera, face à vous, le Kena’ani, le Hiti, le Hivi, le Perizi, le Guirgashi, l’Emori, le Ieboussi.
11 Voici, le coffre du pacte de l’Adôn de toute la terre passe, en face de vous, dans le Iardèn.
12 Maintenant, prenez pour vous douze hommes des rameaux d’Israël : un homme, un homme par rameau.
13 Et c’est quand les desservants, porteurs du coffre de IHVH-Adonaï, l’Adôn de toute la terre, poseront la plante de leurs pieds dans les eaux du Iardèn, les eaux du Iardèn seront tranchées ; les eaux, descendant d’en haut, se tiendront en tas ! »

Les eaux s’arrêtent

14 Et c’est quand le peuple part de ses tentes pour passer le Iardèn, les desservants, porteurs du coffre du pacte, sont en face du peuple.
15 Quand les porteurs du coffre viennent jusqu’au Iardèn, les pieds des desservants, porteurs du coffre, sont immergés au bout des eaux. Le Iardèn est plein sur toutes ses rives, tous les jours de la moisson.
16 Les eaux qui descendent d’en haut se tiennent, levées en tas très loin à Adâm-la-Ville, du côté de Sortân. Celles qui descendent vers la mer de la Steppe, la mer du Sel, sont achevées, elles sont tranchées. Le peuple passe contre Ieriho.
17 Les desservants, porteurs du coffre du pacte de IHVH-Adonaï, se tiennent à sec au milieu du Iardèn, fixes, jusqu’à ce que toute la nation ait fini de passer le Iardèn : tout Israël passe à sec.

Introduction de la André Chouraqui

Ressources

Commentaires bibliques

Un commentaire biblique enrichit la lecture de la Bible en fournissant des explications historiques, contextuelles et spirituelles. Il clarifie les passages complexes, ouvre de nouvelles perspectives d'interprétation et renforce votre compréhension de la foi. Cet outil est essentiel pour les études bibliques approfondies, aidant les croyants à mieux saisir la Parole de Dieu et à en tirer des leçons significatives pour leur vie.

comparaison de traduction

Une fonction de comparaison de traduction de la Bible est un outil puissant pour les étudiants de la Bible et les chercheurs. Elle permet de comparer différentes versions de la Bible pour comprendre les nuances de traduction, les choix linguistiques et les interprétations. Cette fonction offre une perspective élargie sur les textes bibliques, aidant à saisir la diversité des interprétations possibles. Que vous cherchiez une traduction plus fidèle aux originaux ou souhaitiez explorer les différences pour enrichir votre compréhension, cette fonction vous offre une meilleure perspective sur les Écritures sacrées.

Pour commencer à utliser ces outils il vous suffit de cliquer sur les catégories ci-dessus.