Matthieu 4
Comparer les traductions

A tentazione di Ghjesù

1 Tandu à Ghjesù u si purtò u Spiritu di Diu in lu disertu, da ch’ellu fussi messu a u provu da u diavule.
2 È fece u dighjunu quaranta ghjorni è quaranta notte, è po li vense a fame.
3 U tentatore s’avvicinò è li disse : « sì figliolu sè di Diu, cumanda ch’elle torninu pane ste petre ! »
4 Ma ellu rispose : « ghjè scritta cusì :
l’omu ùn camparà micca solu cù u pane,
ma cù ogni parolla chì esce
da a bocca di Diu
’. »

5 Tandu u diavule u si porta in la Cità Santa, l’arripone annantu in cima di u Tempiu
6 è li dice : « sì figliolu sè di Diu, lampa ti sottu, chì ghjè scritta :
darà l’ordini à i so anghjuli
è ti purtaranu in palma di manu,
chì tù ùn abbia da intrampulà in qualchì petra
’. »

7 Li dice Ghjesù : « ed hè scritta :
Ùn metterai micca à u provu u Signore, u to Diu’. »

8 È po u Diavule u porta nantu à una muntagna alta assai ; li face vede tutti i regni di u mondu cù a so gloria
9 è li dice : « tuttu què u ti daraghju, basta à rinchjinà mi ti davanti. »
10 Tandu Ghjesù li dice : « esci mi da quì, o Satanassu ! Chì ghjè scritta cusì :
rinchjina ti davanti à u Signore u to Diu,
è fà e to divuzione à ellu solu
’. »

11 Tandu u diavule u si lascia, ed eccu ch’elli s’avvicinanu l’anghjuli è u servenu.

Ghjesù cumencia à predicà in Galilea

12 Quandu Ghjesù sente chì Ghjuvanni era statu incarceratu, si ne và in Galilea.
13 È po, lasciatu à Nazarè, vene à stà di casa in Cafarnau, vicinu à u mare, à i cunfini di Zabulone è di Neftali,
14 da ch’ella venga cumpiita a parolla detta da u prufeta Isaia :


15 terra di Zabulone, terra di Neftali,
strada di u Mare, paese da Ghjurdanu
in dà, Galilea di i populi,

16 u populu chì stava in le bughjure hà vistu
un lume maiò ;
da quelli chì stavanu in i lochi foschi di a morte
un lume s’hè alzatu
.’


17 Da tandu Ghjesù messe à predicà è à dì : « mutate andatura chì hè ghjuntu u regnu di i celi. »

Chjama di i primi discepuli

18 Un ghjornu ch’ellu marchjava longu à u mare di Galilea, vede dui fratelli, Simone, chjamatu Petru, è Andria u fratellu, chì lampavanu e rete in mare. Eranu piscadori.
19 Li dice : « venite cù mè, vi faraghju piscadori d’omi. »
20 Subitu, quelli lascionu e so rete è u suvitonu.
21 Più indà, Ghjesù vide altri è dui fratelli : Ghjacumu di Zebedeu, è Ghjuvanni u fratellu, nant’à a barca cù u babbu Zebedeu, chì assestavanu e rete.
22 I chjama è elli lascianu subitu a barca è u babbu è u suvitanu.

Ghjesù predicheghja è guarisce

23 Ghjesù girava tutta a Galilea, insignava in le sinagoghe, predicava u vangelu di u Regnu di Diu è risanava ogni malatia è ogni infirmità indè a ghjente.
24 A so nomina si sparghjia in la Siria sana, cusì li purtavanu tutti i malati : i indiavulati, quelli chì avianu u malcadutu, i paralitichi è i tarnalati ; è ellu i risanava.
25 E u suvitavanu e folle maiò, vinute da a Galilea, da a regione di Decapola, da Ghjerusaleme, da a Ghjudea è da Ghjurdanu in dà.

Introduction de la Les Évangiles en Corse

Ressources

Commentaires bibliques

Un commentaire biblique enrichit la lecture de la Bible en fournissant des explications historiques, contextuelles et spirituelles. Il clarifie les passages complexes, ouvre de nouvelles perspectives d'interprétation et renforce votre compréhension de la foi. Cet outil est essentiel pour les études bibliques approfondies, aidant les croyants à mieux saisir la Parole de Dieu et à en tirer des leçons significatives pour leur vie.

comparaison de traduction

Une fonction de comparaison de traduction de la Bible est un outil puissant pour les étudiants de la Bible et les chercheurs. Elle permet de comparer différentes versions de la Bible pour comprendre les nuances de traduction, les choix linguistiques et les interprétations. Cette fonction offre une perspective élargie sur les textes bibliques, aidant à saisir la diversité des interprétations possibles. Que vous cherchiez une traduction plus fidèle aux originaux ou souhaitiez explorer les différences pour enrichir votre compréhension, cette fonction vous offre une meilleure perspective sur les Écritures sacrées.

Pour commencer à utliser ces outils il vous suffit de cliquer sur les catégories ci-dessus.