Matthieu 7
Comparer les traductions

A paglia è u cantellu

1 « Ùn ghjudicate, di manera à ùn esse ghjudicati ;
2 chì com’è vo ghjudicate, sereti ghjudicati, è com’è vo misurate, serà misuratu per voi.
3 Perchè feghji a paglia chì hè in l’ochju di u to fratellu, mentre chì ùn t’avvedi d’avè un cantellu in u toiu ?
4 O allora comu poi dì à u to fratellu : ‘aspetta, ch’e ti cacci sta paglia da l’ochju’ quandu chì, in lu toiu, ci hè un cantellu ?
5 O furdanò, caccia prima u cantellu da u to ochju, è tandu ci viderai per caccià a paglia da l’ochju di u to fratellu !
6 Ùn date ciò chì hè santu à i cani, ùn lampate e perule à i porci, di paura ch’elli e calceghinu, è chjimpà vi si s’elli si voltanu. »

Cherite, circate, pichjate à a porta

7 « Dumandate, è vi serà datu, circate, è truverate, pichjate, è vi serà apertu ;
8 chì à chì dumanda riceve, è à chì cerca trova, è à chì pichja, li serà apertu.
9 O quale trà di voi, sì u figliolu li dumanda u pane, li derà una petra ?
10 O s’ellu dumanda u pesciu li derà un serpu ?
11 Dunque sì voi, chì site gattivi, sapete dà belli rigali à i vostri figlioli, quantu più u vostru Babbu chì hè in i celi ne derà robba bella à quelli chì li dumandaranu. »

Comu fà à l’altri

12 « Dunque, tuttu ciò chè vo vulerete chì l’altri fessinu per voi, fate la voi stessu per elli. Chì què hè a Lege è i Prufeti. »

E duie porte

13 « Entrate per a porta stretta, chì largu hè u passagiu è bella a strada chì portanu à a perdita, è sò numarosi quelli chì c’entrinu.
14 Ma strintu hè u passagiu è ristrettu u viottulu chì portanu à a vita, è quelli chì u trovanu sò pochi ! »

Si cunnosci l’arburu à i frutti

15 « Guardate vi da i falsi prufeti, chì veninu sin’à voi vistuti da pecure allora chì, in sottu, sò lupi rapaci.
16 I ricunoscereti à i so frutti. Soca si pò coglie uva annantu à i tanghi o fighe annantu à i cardi ?
17 Cusì ogni arburu bonu face i frutti belli, allora chì l’arburu fragicu faci i frutti gattivi.
18 Un arburu bonu ùn pò fà frutti gattivi nè una arburu fragicu frutti belli.
19 Ogni arburu chì ùn face micca un bellu fruttu, si taglia è si lampa in u focu.
20 Di fatti, i cunoscereti à i so frutti. »

Dì è fà

21 « A chì mi dice ‘O Signore, O Signore’ ùn entrerà sicuru in lu regnu di i celi, ma à chì face a voluntà di u mo Babbu chì hè in i celi, quellu, sì.
22 Parechji mi diceranu quellu ghjornu : ‘O Signore, O Signore, ùn hè in nome toiu chè no avemu prufetizatu, è lampatu fora i demonii, è fattu miraculi assai ?’
23 È tandu li diceraghju : ‘Ùn v’aghju mai cunisciutu ; scantate vi da mè, voi chì fate l’iniquità !’  »

A parabula di e duie case

24 « Dunque, à chì sente ste parolle, e meie, è e mette in pratica, serà cum’è un omu astutu, chì hà custruitu a so casa annantu u scogliu ;
25 è hè falata a piossa, è sò vinute e piene, è anu suffiatu i venti, è si sò lampati contru à quella casa, è ùn si n’hè falata chì era stata fatta annantu à u scogliu.
26 È à chì sente ste parole, e meie, è ùn e mette in pratica, serà cum’è un omu senza sennu, chì hà custruitu a so casa annantu à a rena ;
27 è hè falata a piossa, è sò vinute e piene, è anu suffiatu i venti, è si sò lampati contru à quella casa, è a casa si ne hè falata, è a so ruina fù tamanta ! »

L’autorità di Ghjesù

28 « È, quandu Ghjesù ebbe compiu di discorre, e folle eranu cumosse da u so insignamentu
29 perchè ellu l’insegnava cum’è unu chì hà una autorità è micca com’elli fecianu i so maestri di a Lege. »

Introduction de la Les Évangiles en Corse

Ressources

Commentaires bibliques

Un commentaire biblique enrichit la lecture de la Bible en fournissant des explications historiques, contextuelles et spirituelles. Il clarifie les passages complexes, ouvre de nouvelles perspectives d'interprétation et renforce votre compréhension de la foi. Cet outil est essentiel pour les études bibliques approfondies, aidant les croyants à mieux saisir la Parole de Dieu et à en tirer des leçons significatives pour leur vie.

comparaison de traduction

Une fonction de comparaison de traduction de la Bible est un outil puissant pour les étudiants de la Bible et les chercheurs. Elle permet de comparer différentes versions de la Bible pour comprendre les nuances de traduction, les choix linguistiques et les interprétations. Cette fonction offre une perspective élargie sur les textes bibliques, aidant à saisir la diversité des interprétations possibles. Que vous cherchiez une traduction plus fidèle aux originaux ou souhaitiez explorer les différences pour enrichir votre compréhension, cette fonction vous offre une meilleure perspective sur les Écritures sacrées.

Pour commencer à utliser ces outils il vous suffit de cliquer sur les catégories ci-dessus.