Matthieu 15
Comparer les traductions

A tradizione di l’antichi è a parolla di Diu

1 Allora Farusei è scribi venenu da Ghjerusaleme ind’è Ghjesù è dicenu :
2 « cumu hè chì i to discepuli trasgridiscenu a tradizione di l’antichi ? Chì ùn si lavanu e mane quand’elli manghjanu u pane. »
3 Rispundendu, li dice : « cumu hè chì voi dinù trasgredite u cumandu di Diu per via di a vostra tradizione ?
4 Chì Diu hà dettu : porta rispettu à babbitu è à mammata è dinò : à chì maladisce u babbu è a mamma, ch’ella u si pigli a morte.’
5 Ma voi, dite : ‘quellu chì dice à u babbu o à a mamma : l’aiutu ch’eu ti devu ghjova da donu sacratu,
6 ùn li tocca più à purtà rispettu à u babbu.’ È cusì avete annullitu a parolla di Diu per via di a vostra tradizione.
7 Mansa di falsi, Isaia hà prufetizatu cume si devia, à u vostru sugettu, quand’ellu disse :


8 stu populu mi porta rispettu cù e labre,
ma u so core hè bellu luntanu da mè.

9 In darnu facenu e divuzione,
chì i so insignamenti sò regule d’omi
. »’


10 È chjamendu a folla, li dice : « state à sente è capite :
11 ùn hè ciò chì entre in bocca chì face l’omu impuru, ma ciò chì sorte da a bocca, eccu ciò chì imbrutta l’omu. »
12 Allora, i discepuli s’avvicinanu è li dicenu : « a sai chì, sentendu sta parolla,i Farusei sò stati scandalizati ? »
13 Tandu, rispundendu li dice : « ogni pianta ch’ellu ùn hà postu u mo Babbu celestu serà stradicata.
14 Lasciate li : sò cechi chì guidanu i cechi. È un cecu, s’ellu guida un cecu, cascheranu tramindui in un tufone. »
15 Petru piglia a parolla è li dice : « spieca ci sta parabula. »
16 Ghjesù dice : « ancu voi site cusì pocu astuti ?
17 Ùn a capite chì tuttu ciò chì entre in bocca passa per u corpu è finisce riiettatu in a fossa ?
18 Ma ciò chì sorte da a bocca sorte da u core, è quessa imbrutta l’omu.
19 Chì da u core sortenu gattive intenzione, assassinii, adulterii, scundutte, arrubbecci, false testimonianze, ghjasteme.
20 Ghjè quessa chì imbrutta l’omu. Ma di manghjà senza lavà si e mane ùn imbrutta micca l’omu. »

A fede di a donna di Canà

21 Andendu si ne da culà, Ghjesù si ritirò in li lochi di Tiru è di Sidone.
22 Ed eccu una di Canà escendu da sti lochi chì gridava : « abbii pietà di mè, O Signore, Figliolu di Davide : a mo figliola hè malamente tarnalata da un demoniu. »
23 Ma ùn li rispose mancu una parolla. Avvicinendu si, i so discepuli l’interrugavanu è dicianu : « sciogli la, chì ci mughja appressu. »
24 Ghjesù disse : « ùn sò statu mandatu, ma chè ver di e pecure perse di a casa d’Israele. »
25 Ma a donna vene à indinuchjà li si davanti, dicendu : « o Signore, aiuta mi. »
26 Li risponde : « Ùn hè micca ben fatta di piglià u pane di i zitelli è di lampà lu à i cani. »
27 Quella dice : « iè, O Signore, ma puru i cani manghjanu i brisgiuli chì cascanu da u tavulinu di i patroni. »
28 Allora Ghjesù li disse : « o donna, a to fede hè bella maiò, ch’ellu ti sia cuncessu cum’è tu voli ! » È, da tandu, a figliola di quella fù guarita.

Ghjesù guarisce assai ghjente

29 Partendu da culà, Ghjesù vense longu u mare di Galilea, cullò ver di a muntagna è ci pusò.
30 Vensenu sin’à ellu folle numarose, cù scianchi, cechi, braccimozzi, cionchi è muti, è tanti altri. I li lamponu à i pedi è ellu i guarì,
31 è cusì, a folla si maravigliava di vede i muti chì parlavanu, i braccimozzi risanati, i scianchi chì marchjavanu, è i cechi chì vidianu. È glurificonu u Diu d’Israele.

Da manghjà per quattru mila

32 Ghjesù chjamò i so discepuli è disse : « sò cummossu da sta folla chì sò digià trè ghjorni ch’elli mi stanu vicinu è ùn anu nulla da manghjà ; ùn li vogliu licenzià corpivioti, chì ci hè u periculu ch’ella li venga una mancanza per istrada. »
33 I discepuli li dicenu : « da duve ci venerà tantu pane, in stu desertu, per sazià tamanta folla ? »
34 Ghjesù li dice : « quantu avete pani ? » « Sette, li ripondenu, è qualchì pesci. »
35 Dete cumandu à a folla di pusà in terra,
36 pigliò i sette pani è i pesci, è, ringraziendu, i rumpì è i dete à i so discepuli, è i discepuli à a folla.
37 È manghjonu tutti è funu sazii, è ciò chì avanzava u caccionu è ne empiinu sette curbelle piene.
38 Or chì manghjavanu eranu quattru mila omi, senza fà contu di e donne nè di i zitelli.
39 È dopu avè rinviatu e folle, Ghjesù cullò annantu una barca è si ne vense in li lochi di Magadanu.

Introduction de la Les Évangiles en Corse

Ressources

Commentaires bibliques

Un commentaire biblique enrichit la lecture de la Bible en fournissant des explications historiques, contextuelles et spirituelles. Il clarifie les passages complexes, ouvre de nouvelles perspectives d'interprétation et renforce votre compréhension de la foi. Cet outil est essentiel pour les études bibliques approfondies, aidant les croyants à mieux saisir la Parole de Dieu et à en tirer des leçons significatives pour leur vie.

comparaison de traduction

Une fonction de comparaison de traduction de la Bible est un outil puissant pour les étudiants de la Bible et les chercheurs. Elle permet de comparer différentes versions de la Bible pour comprendre les nuances de traduction, les choix linguistiques et les interprétations. Cette fonction offre une perspective élargie sur les textes bibliques, aidant à saisir la diversité des interprétations possibles. Que vous cherchiez une traduction plus fidèle aux originaux ou souhaitiez explorer les différences pour enrichir votre compréhension, cette fonction vous offre une meilleure perspective sur les Écritures sacrées.

Pour commencer à utliser ces outils il vous suffit de cliquer sur les catégories ci-dessus.