Luc 21
Comparer les traductions

L’ufferta di a veduva

1 Fighjulendu bè, Ghjesù vide i ricchi chì lampavanu i so doni in lu tisoru di u tempiu,
2 è vide una veduva misiriosa chì ci lampava dui soldi, è disse :
3 « Da veru a vi dicu, issa tinta veduva hà messu più ella cà tutti quill’altri,
4 chì elli anu datu doni cù u so soprappiù, ma ella, misiriosa è bè, hà lampatu tuttu ciò chì era u so ghjuvevule par campà. »

Annuncia a distruzzione di u Tempiu

5 Mentre chì unipochi parlavanu di u tempiu è dicianu ch’ellu era adurnatu di belle petre è d’oggetti ufferti à Diu, Ghjesù disse :
6 « anu da vene i ghjorni chì, di ciò chì vo guardate, ùn firmarà una petra annantu à l’altra chì ùn sia lampata in tarra. »

Annunciu di a fine

7 Li chersinu: « o Maestru, quandu accadaranu isse cose ? È qualessu sarà u segnu di ch’elle anu da accade ? »
8 Ellu disse : « attenti à ùn fà vi ingannà ; chì parechji vinaranu in nome meiu, dicendu : ‘sò eiu !’ è ‘u mumentu s’avvicina’, ùn l’andate apressu, nò.
9 Quand’ì vo sintarete ch’ellu ci hè guerre è cumbugli, ùn vi spavintate chì ci vole chì isse cose accadinu prima. Ma ùn sarà subitu a fine. »
10 Tandu li disse : « una nazione si farà numica d’una antra nazione è un regnu d’un antru regnu,
11 è ci saranu i tarramoti maiò, è, sicondu i lochi, e peste è e fame nere, è ci saranu i spaventi è i segni maiò vinuti da u cele.
12 Ma prima di tuttu què, vi mittaranu e manu addossu è vi parsiguitaranu, vi daranu à e sinagoghe è à e prighjone da chì voi siate ghjudicati, vi purtaranu davanti à i rè è à i guvernatori, par via di u me nome.
13 È vi sarà l’occasione d’una tistimunianza.
14 Mittite vi puru in capu d’ùn avè da appruntà difesa.
15 Chì à a spirtezza ch’e’ vi mittaraghju eiu in bocca, mancu ci si pudaranu oppone nè purtà ci cuntrastu tutti i vostri numichi.
16 Sarete dati ancu da babbi è mamme, da fratelli, da parenti è amichi, è parechji di voi altri saranu tombi.
17 È par via di u me nome, ognunu vi purtarà odiu.
18 Ma mancu un capellu di vostru andarà di male.
19 À marzè à a vostra pacenzia, acquistarete d’esse vivi. »

Annuncia a distruzzione di Ghjerusaleme

20 « Quand’ì vo vidarete à Ghjerusaleme accampata da l’armate, sappiate, tandu, ch’ella hè vicina a so ruvina.
21 Tandu, quelli chì sò in Ghjudea, ch’elli piglinu e muntagne, quelli chì sò in cità, ch’elli scappinu, è quelli chì sò in campagna, ch’elli ùn entrinu in cità.
22 Chì saranu i ghjorni di u pagamentu, da ch’ellu venga cumpiitu tuttu ciò chì hè statu scrittu.
23 Malasciu à chì avarà figlioli in corpu è à chì darà à sughje in quelli ghjorni ; chì ci saranu, indì sta tarra e disgrazie maiò, è a stizza di Diu contru à stu populu.
24 È cascaranu sottu à u tagliu di a spada, è partaranu prighjuneri in tutte e nazione. è à Ghjerusaleme a si mittaranu sottu à i pedi l’altre nazione finu à ch’elli venganu à fine i tempi di quelle. »

Ghjunghjarà u Figliolu di l’Omu

25 « È ci saranu i segni in lu sole è in la luna è e stelle, è, annantu à a tarra, e nazione intimurite da u rimusciu è u trostu di u mare saranu indì l’affanni.
26 È à l’omi, li sarà toltu u rispiru, da a paura, aspittendu ciò chì hà da accade in lu mondu ; chì saranu smosse e putenze di i celi,
27 è tandu si vidarà u Figliolu di l’Omu chì vene ind’un nuvulu cù a putenza è a gloria maiò.
28 Quand’elle cuminciaranu ad accade isse cose, addirrizzatevi è pisate u capu chì s’avvicina u tempu chì voi sarete salvi. »

U paragone di a fica

29 È li dede un paragone : « guardate a fica è tutti l’arburi,
30 da chì vo i videte ch’elli caccianu, sapete da par voi chì l’istate s’avvicina.
31 Cusì, ancu voi, quand’ì voi vidarete ch’elle stalvaranu isse cose, sappiate chì u Regnu di Diu sarà vicinu.
32 Da veru, a vi dicu, ùn hà da smarrì issa leva ch’elle ùn stalvinu isse cose.
33 U celu è a tarra anu da smarrì, ma e me parolle ùn smarrisciaranu micca. »

Chjama à ch’omu veghji

34 « attenti à ch’elli ùn diventinu pisivi i vostri cori, causa di l’abusi, e briachine è i frastorni di a vita, è chì issu ghjornu ùn ùn vi venga addossu, à l’impinsata
35 cum’ella fala una reta, chì vene hà da vene, addossu à l’abitenti di a tarra sana.
36 Vighjate à ogni siconda è pricate da piglià forza è pudè vi traie da tutte isse cose chì anu da vene, è tene vi arritti davanti à u Figliolu di l’Omu. »
37 Di ghjornu, stava in lu tempiu à insignà, è di notte iscia è si ne andava annant’à l’altura detta ‘di l’Alivi’.
38 E’, à l’alba, tutta a ghjente vinia in lu tempiu à sentelu.

Introduction de la Les Évangiles en Corse

Ressources

Commentaires bibliques

Un commentaire biblique enrichit la lecture de la Bible en fournissant des explications historiques, contextuelles et spirituelles. Il clarifie les passages complexes, ouvre de nouvelles perspectives d'interprétation et renforce votre compréhension de la foi. Cet outil est essentiel pour les études bibliques approfondies, aidant les croyants à mieux saisir la Parole de Dieu et à en tirer des leçons significatives pour leur vie.

comparaison de traduction

Une fonction de comparaison de traduction de la Bible est un outil puissant pour les étudiants de la Bible et les chercheurs. Elle permet de comparer différentes versions de la Bible pour comprendre les nuances de traduction, les choix linguistiques et les interprétations. Cette fonction offre une perspective élargie sur les textes bibliques, aidant à saisir la diversité des interprétations possibles. Que vous cherchiez une traduction plus fidèle aux originaux ou souhaitiez explorer les différences pour enrichir votre compréhension, cette fonction vous offre une meilleure perspective sur les Écritures sacrées.

Pour commencer à utliser ces outils il vous suffit de cliquer sur les catégories ci-dessus.