Matthieu 8
Comparer les traductions

Ghjesù guarisce un leprosu

1 Ghjesù era falatu da a muntagna è eranu una mansa di ghjente chì andavanu cun ellu.
2 Ed eccuti ch’ellu affacca un liparosu, è li si indinochja davanti dicendu : « o Signore, s’è tù voli, mi poi purificà. »
3 Ghjesù stende a manu, u tocca è dice : « iè chì vogliu, purificatu ch’è tù sia » è quellu subitu subitu hè purificatu da a lepra.
4 Tandu Ghjesù li dice : « fà casu d’ ùn parlà ne à nimu, ma vai è fà ti vede da u prete è presenta li u donu ch’ellu hà dettu Musè, ch’ellu ghjovi di prova à tutti. »

Ghjesù guarisce u servu di un centurione
di l’armata rumana

5 Entrutu Ghjesù in Cafarnau, li s’affacca un centurione chì li chede aiutu, è dice :
6 « o Signore, ci aghju u mo servu stracquatu in lettu, hè paralizatu è strazia chì ùn ne pò più. »
7 Ghjesù li dice : « aghju da vene à guarì lu. »
8 U centurione risponde è dice : « o Signore, ùn sò degnu ch’è tù entri in casa mea, ma dì solu una parolla è u mo servu hà da esse guaritu.
9 Chì sò ancu eu un omu sottumessu à un putere, è sottu à mè aghju i suldati. À unu li dicu : ‘vai !’ è ellu và. À l’altru : ‘veni !’ è ellu vene. À u mo servu li dicu : ‘fà cusì !’ è ellu a face. »
10 Intesu isse parolle, Ghjesù si maraviglia è dice à l’altri chì eranu cun ellu : « a vi dicu da veru : tamanta fede ùn l’aghju trova indè nimu d’Israele.
11 È vi dicu chì parechji anu da vene da levante è punente è ch’elli s’anu da calà à tavulinu cù Abraamu, cù Isaccu è cù Ghjacobbu in u regnu di i celi.
12 Invece quelli chì devianu stà in u regnu seranu lampati fora in a bughjura ; è ci seranu i pienti è i chirchenni. »
13 È po Ghjesù disse à u centurione : « vai, ch’ella ti sia fatta secondu a to fede. » È subitu tandu u servu fù guaritu.

Ghjesù guarisce parechje persone

14 Dopu Ghjesù entre in casa ind’è Petru. Vede a socera di quellu stracquata cù a freba.
15 Tocca a so manu è a freba sparisce ; tandu a donna s’arrizza è mette à serve lu.
16 Toccu sera, li purtonu parechje persone indemuniate. Cù a so parolla mandò via i spiriti è guarì tutti i malati.
17 Cusì fù rializata a parolla di Diu detta da u prufetu Isaia :
si hà pigliatu à dossu tutte e nostre debulezze
è s’hà messu à collu tutti i nostri mali
.’

Ghjesù risponde à quelli chì u vulianu seguità

18 Videndu si una grande folla in giru, Ghjesù cumandò d’andà da culandi à u lavu.
19 S’avvicina un maestru di a Lege è dice à Ghjesù : « o Maestru, aghju da vene cù tè duv’è voglia ch’è tù vachi. »
20 È Ghjesù dice : « e volpe anu e so tane è l’acelli di u celu anu i so nidi, ma u Figliolu di l’Omu ùn hà locu da ripone u capu. »
21 Un antru di i discepuli li disse : « o Sgiò Maestru, lascia ch’È vachi prima à interrà à babbu. »
22 Ghjesù li dice : « veni cù mè è lascia i morti interrà i morti. »

Ghjesù calma a timpesta

23 S’era imbarcatu cù i so discepuli chì andavanu cun ellu.
24 Ed eccu ch’ellu ci fù in mare tamanta timpesta è a barca fù fasciata da i marosuli, ma ellu durmia.
25 L’altri s’avvicinanu, u discetanu è dicenu : « o Signore, salva ci, chì simu persi. »
26 Li dice : « chì hè sta paura, o ghjente di poca fede ? » Tandu s’arrizza, minaccia i venti è u mare, è vene a calma tamanta.
27 Tandu, l’omi si ne maraviglianu è dicenu : « chì omu serà questu, chì ancu i venti è u mare u stanu à sente? »

Ghjesù guarisce dui indemuniati in Gadarà

28 Ghjuntu ch’ellu fù da mare in là, in i lochi di i Gadaresi, l’affacconu dui indemuniati isciuti da e tombe ; da tantu ch’elli eranu periculosi, nimu pudia più passà pè quella strada.
29 Ed eccu chì elli mettenu à mughjà : « chì ci hè, da noi à tè, o figliolu di Diu, serai ghjuntu à strazià ci prima di l’ora ? »
30 È ci era, luntanu, una bella banda di porchi chì pascianu.
31 I demonii pricuravanu à Ghjesù : « s’è tù ci scacci, metti ci ind’è issa banda di i porchi. »
32 Ghjesù li dice : « andate. » Tandu sortenu da l’omi è entrenu in i porchi. Ed eccu a banda sana chì si lampa in mare da l’elpa, è morenu tutti ind’è l’acqua.
33 I purcaghji eranu scappati è andati à fà sapè tuttu pè a cità, è cuntetinu ancu quella di l’indemuniati.
34 Ed eccu chì a cità sana esce à truvà à Ghjesù ; è vistu lu, li dumandanu d’esce da i so cunfini.

Introduction de la Les Évangiles en Corse

Ressources

Commentaires bibliques

Un commentaire biblique enrichit la lecture de la Bible en fournissant des explications historiques, contextuelles et spirituelles. Il clarifie les passages complexes, ouvre de nouvelles perspectives d'interprétation et renforce votre compréhension de la foi. Cet outil est essentiel pour les études bibliques approfondies, aidant les croyants à mieux saisir la Parole de Dieu et à en tirer des leçons significatives pour leur vie.

comparaison de traduction

Une fonction de comparaison de traduction de la Bible est un outil puissant pour les étudiants de la Bible et les chercheurs. Elle permet de comparer différentes versions de la Bible pour comprendre les nuances de traduction, les choix linguistiques et les interprétations. Cette fonction offre une perspective élargie sur les textes bibliques, aidant à saisir la diversité des interprétations possibles. Que vous cherchiez une traduction plus fidèle aux originaux ou souhaitiez explorer les différences pour enrichir votre compréhension, cette fonction vous offre une meilleure perspective sur les Écritures sacrées.

Pour commencer à utliser ces outils il vous suffit de cliquer sur les catégories ci-dessus.