Jean 13
Comparer les traductions

Dernières instructions de Jésus à ses disciples

Jésus lave les pieds de ses disciples

1 Or avant la fête de Pâque, Jésus, sachant que son heure était venue de passer de ce monde vers le Père, comme il avait aimé les siens qui [étaient] dans le monde, il les aima jusqu’à la fin.
2 Et comme on était au souper, lorsque déjà le Diable (le Calomniateur) avait mis au cœur de Judas Iscariote [fils] de Simon, de le livrer,
3 Jésus, sachant que le Père lui a donné toutes choses entre les mains, et qu’il sortit de Dieu, et qu’il s’en va à Dieu,
4 se lève du souper et pose ses vêtements ; puis ayant pris un linge il se ceignit.
5 Ensuite il verse de l’eau dans le bassin, et il se mit à laver les pieds des disciples et à les essuyer avec le linge dont il était ceint.
6 Il vient donc à Simon Pierre, et celui-ci lui dit : Seigneur ! toi, tu me laves les pieds ! —”
7 Jésus répondit et lui dit : Tu ne sais pas maintenant ce que je fais, mais tu le comprendras après ceci. —”
8 Pierre lui dit : Non, tu ne me laveras jamais les pieds. —”Jésus lui répondit : Si je ne te lave, tu n’as point de part avec moi. —”
9 Simon Pierre lui dit : Seigneur, non seulement mes pieds, mais aussi les mains et la tête. —”
10 Jésus lui dit : Celui qui a été baigné n’a pas besoin d’autre chose que de se laver les pieds ; mais il est pur tout entier ; et vous êtes purs, mais non pas tous.
11 Car il savait qui était celui qui le livrait ; c’est pour cela qu’il dit : Vous n’êtes pas tous purs.
12 Après donc qu’il leur eut lavé les pieds et qu’il eut repris ses vêtements, s’étant remis à table, il leur dit : Comprenez-vous ce que je vous ai fait ?
13 Vous m’appelez le Docteur et le Seigneur, et vous dites bien, car je le suis.
14 Si donc je vous ai lavé les pieds, moi, le Seigneur et le Docteur, vous devez, vous aussi, vous laver les pieds les uns aux autres.
15 Car je vous ai donné un exemple, afin que, comme je vous ai fait, vous aussi vous fassiez de même.
16 Amen, amen, je vous le dis : L’esclave n’est pas plus grand que son Seigneur, ni l’envoyé plus grand que celui qui l’envoie.
17 Si vous savez ces choses, vous êtes bienheureux pourvu que vous les pratiquiez. —”
18 Je ne parle pas de vous tous ; je sais ceux que j’ai élus ; mais c’est afin que soit accomplie cette écriture : « Celui qui mange le pain avec moi a levé le talon contre moi. »
19 Je vous le dis dès à présent, avant que la chose arrive, afin que, lorsqu’elle sera arrivée, vous croyiez ce que je suis{Ou que je suis.} —”
20 Amen, amen, je vous le dis : Celui qui reçoit quelqu’un que j’aurai envoyé, me reçoit ; et qui me reçoit, reçoit celui qui m’a envoyé.
21 Quand Jésus eut dit ces choses, il fut troublé en [son] esprit{Ou par l’Esprit.} et il rendit témoignage et dit : Amen, amen, je vous dis que l’un de vous me livrera. —”
22 Les disciples donc se regardaient les uns les autres, étant en peine de savoir duquel il parlait.
23 Or un de ses disciples, celui que Jésus aimait, était à table au sein de Jésus.
24 Simon Pierre lui fait donc signe de demander qui est celui dont il parle ;
25 et lui, s’étant penché sur la poitrine de Jésus, lui dit : Seigneur, qui est-ce ? —”
26 Jésus répond : C’est celui à qui je donnerai le morceau, après l’avoir trempé. Et ayant trempé le morceau, il le donne à Judas [fils] de Simon, Iscariote.
27 Et après le morceau, alors Satan (l’Adversaire) entra en lui. Jésus donc lui dit : Ce que tu fais, fais-le promptement.
28 Mais aucun de ceux qui étaient à table ne comprit pourquoi il lui disait cela ;
29 car quelques-uns pensaient, parce que Judas avait la bourse, que Jésus lui disait : Achète ce dont nous avons besoin pour la fête, ou qu’il donnât quelque chose aux pauvres. —”
30 Celui-ci donc ayant pris le morceau, sortit aussitôt. Or il était nuit.
31 Quand donc il fut sorti, Jésus dit : Maintenant le Fils de l’homme est glorifié, et Dieu est glorifié en lui.
32 Si Dieu est glorifié en lui, Dieu aussi le glorifiera en soi-même, et bientôt il le glorifiera.
33 Petits enfants, je suis pour peu de temps encore avec vous ; vous me chercherez, et comme j’ai dit aux Juifs : Où je vais vous ne pouvez venir, je vous le dis aussi à vous maintenant.
34 Je vous donne un commandement nouveau, que vous vous aimiez les uns les autres ; c’est que, comme je vous ai aimés, vous vous aimiez aussi les uns les autres.
35 À ceci tous connaîtront que vous êtes mes disciples, si vous avez de l’amour les uns pour les autres.
36 Simon Pierre lui dit : Seigneur, où vas-tu ? —” Jésus lui répondit : Où je vais, tu ne peux me suivre maintenant, mais tu me suivras dans la suite. —”
37 Pierre lui dit : Seigneur, pourquoi ne puis-je te suivre maintenant ? Je laisserai ma vie pour toi. —”
38 Jésus lui répondit : Tu laisseras ta vie{Ou âme.} pour moi ! Amen, amen, je te le dis : Le coq ne chantera pas, que tu ne m’aies renié trois fois.

Introduction de la Lausanne

Ressources

Commentaires bibliques

Un commentaire biblique enrichit la lecture de la Bible en fournissant des explications historiques, contextuelles et spirituelles. Il clarifie les passages complexes, ouvre de nouvelles perspectives d'interprétation et renforce votre compréhension de la foi. Cet outil est essentiel pour les études bibliques approfondies, aidant les croyants à mieux saisir la Parole de Dieu et à en tirer des leçons significatives pour leur vie.

comparaison de traduction

Une fonction de comparaison de traduction de la Bible est un outil puissant pour les étudiants de la Bible et les chercheurs. Elle permet de comparer différentes versions de la Bible pour comprendre les nuances de traduction, les choix linguistiques et les interprétations. Cette fonction offre une perspective élargie sur les textes bibliques, aidant à saisir la diversité des interprétations possibles. Que vous cherchiez une traduction plus fidèle aux originaux ou souhaitiez explorer les différences pour enrichir votre compréhension, cette fonction vous offre une meilleure perspective sur les Écritures sacrées.

Pour commencer à utliser ces outils il vous suffit de cliquer sur les catégories ci-dessus.