Jean 13
Comparer les traductions

Dernières instructions de Jésus à ses disciples

Jésus lave les pieds de ses disciples

1 et avant la fête de pesah il a connu ieschoua qu’il est venu son temps de passer du monde de la durée présente pour aller vers son père il a aimé ceux qui lui appartiennent ceux qui sont dans le monde de la durée présente et il les a aimés jusqu’à la plénitude
2 et il y a eu un repas c’est l’adversaire qui déjà avait jeté dans son cœur de le livrer à iehoudah fils de schiméôn l’homme de qeriôt
3 et il a connu ieschoua que toutes choses il les lui a données son père dans ses propres mains que de dieu il est venu et qu’à dieu il retourne
4 il s’est levé du repas il a posé ses vêtements il a pris un tablier il l’a attaché autour de lui
5 ensuite il a jeté de l’eau dans la cuvette et il a commencé à laver les pieds des disciples et à les essuyer avec le tablier qu’il avait attaché autour de lui
6 il arrive donc à schiméôn pierre il lui dit seigneur c’est toi qui me laves les pieds
7 alors il a répondu ieschoua et il lui a dit ce que moi je fais toi tu ne le connais pas pour l’instant mais tu le connaîtras plus tard
8 alors il lui a dit pierre tu ne me laveras pas les pieds jamais dans toute la durée qui vient il lui a répondu ieschoua si je ne te lave pas alors il n’y a pas de part pour toi avec moi
9 alors il lui dit schiméôn pierre seigneur non pas seulement mes pieds mais aussi mes mains et ma tête
10 alors il lui dit ieschoua celui qui s’est déjà baigné il n’a plus besoin que de se laver les pieds mais il est propre tout entier et vous aussi vous êtes propres mais non pas tous
11 car il connaissait celui qui était en train de le livrer et c’est pourquoi il a dit mais tous vous n’êtes pas propres
12 lorsque donc il a eu fini de laver leurs pieds alors il a repris ses vêtements et il s’est allongé de nouveau ! et il leur a dit est-ce que vous connaissez ce que j’ai fait pour vous
13 vous vous m’appelez maître et seigneur et vous faites bien de parler ainsi car je le suis
14 si donc moi je vous ai lavé les pieds [moi qui suis] votre seigneur et votre maître alors vous aussi vous devez laver les pieds chacun de son compagnon
15 car c’est un modèle que je vous ai donné afin que comme moi j’ai fait pour vous ainsi vous aussi vous fassiez
16 amèn amèn je vous [le] dis il n’est pas l’esclave plus grand que son maître et l’envoyé n’est pas plus grand que celui qui l’envoie
17 si ces paroles vous les avez connues heureux êtes-vous si vous les faites
18 ce n’est pas au sujet de vous tous que j’ai dit cela moi je connais ceux que j’ai choisis mais c’est afin que l’écriture soit accomplie celui qui mange mon pain il a levé contre moi son talon
19 dès maintenant je vous l’ai dit avant que cela n’arrive afin que vous soyez certains lorsque cela arrivera que c’est moi
20 amèn amèn je vous [le] dis celui qui reçoit celui que j’envoie c’est moi qu’il reçoit et celui qui me reçoit il reçoit celui qui m’a envoyé
21 lorsqu’il a eu fini ieschoua de dire ces paroles alors il s’est affligé en son esprit et il l’a attesté et il l’a dit amèn amèn je vous [le] dis l’un d’entre vous va me livrer
22 ils se sont regardés chacun son compagnon les disciples et ils se demandaient de qui il parlait
23 il était étendu l’un de ses disciples penché dans le creux du côté de ieschoua celui qu’il aimait ieschoua
24 il lui a fait signe à celui-là schiméôn pierre pour savoir qui c’est celui dont il parle et il lui a dit qui est-ce celui dont il parle
25 alors il s’est penché celui-là comme ça sur la poitrine de ieschoua et il lui a dit seigneur qui est-ce
26 et il a répondu ieschoua c’est celui pour qui je vais tremper le morceau [de pain] et à qui je vais le donner il a donc trempé le morceau [de pain] et il l’a donné à iehoudah fils de schiméôn l’homme de qeriôt
27 et après la bouchée [de pain] c’est alors qu’il est entré en lui l’adversaire alors il lui a dit ieschoua ce que tu es en train de faire hâte-toi de le faire
28 et cela personne ne l’a connu parmi ceux qui étaient étendus pourquoi il lui avait dit cela
29 il y en a qui ont pensé puisqu’il tenait la caisse iehoudah qu’il lui disait ieschoua va acheter ce dont nous avons besoin pour la fête ou bien pour les pauvres afin de leur donner quelque chose
30 il a donc pris la bouchée [de pain] lui et il est sorti aussitôt c’était la nuit
31 lorsque donc il fut sorti il a dit ieschoua maintenant il est glorifié le fils de l’homme et dieu est glorifié en lui
32 si dieu a été glorifié en lui alors dieu le glorifiera aussi en lui-même et voici qu’il va le glorifier
33 les enfants encore un peu [de temps] je suis avec vous vous me chercherez et comme je l’ai dit aux judéens là où je vais vous vous ne pouvez pas venir à vous aussi je le dis maintenant
34 un commandement nouveau je vous donne c’est que vous vous aimiez chacun son compagnon de même que je vous ai aimés afin que vous aussi vous vous aimiez chacun son compagnon
35 c’est en cela qu’ils connaîtront tous que pour moi vous êtes des disciples s’il est l’amour parmi vous chacun pour son compagnon
36 alors il lui a dit schiméôn pierre seigneur où vas-tu et il lui a répondu ieschoua [et il lui a dit] là où je vais tu ne peux pas me suivre pour l’instant mais tu me suivras plus tard
37 alors il lui a dit pierre seigneur pourquoi est-ce que je ne peux pas te suivre dès maintenant mon âme pour toi je la mettrai [dans la paume de ma main]
38 et il a répondu ieschoua [et il a dit] ton âme pour moi tu la mettras [dans la paume de ta main] amèn amèn je te [le] dis il ne criera pas le coq jusqu’à ce que tu aies nié trois fois [me connaître]

Introduction de la Les Évangiles de Claude Tresmontant

Ressources

Commentaires bibliques

Un commentaire biblique enrichit la lecture de la Bible en fournissant des explications historiques, contextuelles et spirituelles. Il clarifie les passages complexes, ouvre de nouvelles perspectives d'interprétation et renforce votre compréhension de la foi. Cet outil est essentiel pour les études bibliques approfondies, aidant les croyants à mieux saisir la Parole de Dieu et à en tirer des leçons significatives pour leur vie.

comparaison de traduction

Une fonction de comparaison de traduction de la Bible est un outil puissant pour les étudiants de la Bible et les chercheurs. Elle permet de comparer différentes versions de la Bible pour comprendre les nuances de traduction, les choix linguistiques et les interprétations. Cette fonction offre une perspective élargie sur les textes bibliques, aidant à saisir la diversité des interprétations possibles. Que vous cherchiez une traduction plus fidèle aux originaux ou souhaitiez explorer les différences pour enrichir votre compréhension, cette fonction vous offre une meilleure perspective sur les Écritures sacrées.

Pour commencer à utliser ces outils il vous suffit de cliquer sur les catégories ci-dessus.