Matthieu 17
Comparer les traductions

La transfiguration

1 Tchez djoûes aiprés Djîsus prit aivô lu Pîre, Djâques et peu Djean son frére, et peu las tira dans în câre desus ne hiaute montaigne,
2 Peu è fut transfouerma devant ioux: son visaidge devînt breuillant coumme lou soureil, et peu sas vétements biancs coumme lai noûeidge.
3 Tout‐comptant es vunent pairaitre Moïse et peu Elie que pailînt d’aivô lu.
4 Ailours Pîre se bouta ai causa. Seigneu, qu’è dit ai Djîsus, nos sons bîn iqui; fans‐y, se çoulai vos pia, trôs tentes, ieunne pou vous, ieunne pou Moïse, et peu ieunne pou Elie.
5 Coumme è pailai encoûe, ne nuâ breuillante las cœuvrit: peu è soûtchit de c’te nuâ ne voix que fut entenre ças mouts: C’tu‐ci ost mon Offant bénôni, dans louqué i a piaicie toute mai tendrosse: âcoutâz‐lou.
6 Las discipyes qu’entendînt, tchunent lou visaidge contre târe, et peu funent tout épauvuries.
7 Main Djîsus s’aippreutcha, et peu las toûetcha en leû disant: Levâz‐vous, et peu n’eussîz pais pau.
8 Ailours es levennent las œûils, et peu es ne vunent pus que Djîsus tout seul.
9 Quand es dâscendînt de lai montaigne, Djîsus leû fut ce coummaindement, et peu leû dit: Ne pailâz ai nun de ce que vos veniz de voure, djûnsqu’ai ce que l’Offant de l’houmme sait renvicoûena d’entremé las moues.
10 Sas discipyes l’înterrôdgennent ailours, et peu li disennent: Pouquoi don las scribes disant‐u qu’è faut qu’Elie vegne devant?
11 Main Djîsus leû répondît: L’ost vrâ qu’Elie det veni et peu qu’è rétâbyirai toutes tchoses.
12 Main i vos déquiâre qu’Elie ost dédjai veni, et peu es ne l’ant pont coûegnu; main es l’ant tréta coumme è leû‐s‐ait piu. Ç’ost dînquîn qu’es ferant souffri l’Offant de l’houmme.
13 Ailours sas discipyes compregnennent que c’étât de Djean‐Baipti qu’è leû‐s‐aivât paila.

Guérison d’un épileptique

14 Quand è fut veni vés lou peupye, în houmme s’aippreutcha de lu, que se tchampa ai dgenoûils ai sas pies, et peu li dit: Seigneu, prentes pitie de mon offant qu’ost leunâtique, et peu que souffre bécô: paiche qu’è tchoue souvent dans lou fue, et peu souvent dans l’auve.
15 I l’a presenta ai vos discipyes, main es n’ant pais pu lou voûeri.
16 Peu Djîsus répondit, en disant: O raice încrédule et peu courrompue! djûnsqu’ai quand ost‐ce qu’i sera aivô vous? djûnsqu’ai quand ost‐ce qu’è me faurai vos souffri? Aimenâz‐me‐qui c’t offant.
17 Peu Djîsus menaiça lou démon, que soûtchit de l’offant, louqué fut voûeri tout‐comptant.
18 Ailours las discipyes vegnennent trouva Djîsus en pairticulie, et peu li disennent: Pouquoi n’ans‐nous pais pu nos autres tchaissie ce démon?
19 Djîsus leû répondit: C’ost ai cause que vos ez încrédules. I vos dis pou di sûr, se vos aivîz de lai foi tant qu’în grain de môtâle, vos dirîz ai c’te montaigne: Poûetche‐te d’iqui ilai; et peu le s’y poûetcherai, et peu ran ne vos serai împôssibye.
20 Main c’te soûtche de demons ne se tchaisse que pai lai priére et peu pai lou djûnne.
21 Coumme ez étînt en Gaililée, Djîsus leû dit: L’Offant de l’houmme det étre livra es mains das hoummes:
22 Peu es lou ferant ai‐meuri, et peu è serai renvicoûena lou trôsîme djoûe: ce que las aifflidgea bîn foue.
23 Quand es funent airrivas ai Caipharnaüm, ceux que recevînt lou tribut das doue draigmes vegnennent trouva Pîre, et peu li disennent: Vôte mâtre ne paiye‐t‐u pais lou tribut?
24 Peu è leû répondit: Pairé ô, qu’è lou paiye. Peu quand è fut entra dans lai môson, Djîsus lou prévînt, et peu li dit: Simon, que vos en sembye? De qu ost‐ce que las rois de lai târe recevant las tributs et peu las împôts? ost‐ce de leux poupres offants, ou bîn das étraindgies?
25 Das étraindgies, répondit Pîre. Djîsus li dit: Las offants en sont don exempts?
26 Main aifîn que nos ne las scandailisîns pont, ollâz‐vous‐en ai lai mâ, et peu tchampâz vôte leugne, et peu lou premie poisson que vos tireriz de l’auve, prentes‐lou, et peu œuvrâz‐li lai boûetche; vos y trouveriz ne pîce d’airdgent de quaitre draigmes, que vos penriz, et peu que vos leû beilleriz pou moi et peu pou vous.

Introduction de la Évangilo saint Maitthieu

Ressources

Commentaires bibliques

Un commentaire biblique enrichit la lecture de la Bible en fournissant des explications historiques, contextuelles et spirituelles. Il clarifie les passages complexes, ouvre de nouvelles perspectives d'interprétation et renforce votre compréhension de la foi. Cet outil est essentiel pour les études bibliques approfondies, aidant les croyants à mieux saisir la Parole de Dieu et à en tirer des leçons significatives pour leur vie.

comparaison de traduction

Une fonction de comparaison de traduction de la Bible est un outil puissant pour les étudiants de la Bible et les chercheurs. Elle permet de comparer différentes versions de la Bible pour comprendre les nuances de traduction, les choix linguistiques et les interprétations. Cette fonction offre une perspective élargie sur les textes bibliques, aidant à saisir la diversité des interprétations possibles. Que vous cherchiez une traduction plus fidèle aux originaux ou souhaitiez explorer les différences pour enrichir votre compréhension, cette fonction vous offre une meilleure perspective sur les Écritures sacrées.

Pour commencer à utliser ces outils il vous suffit de cliquer sur les catégories ci-dessus.