Matthieu 18
Comparer les traductions

Petits et grands dans le royaume des cieux

1 Vés ce mainme temps las discipyes s’aippreutchennent de Djîsus, et peu li disennent: Qu ost lou pus grand dans lou royaume di cîl?
2 Djîsus aippela în poupenot, et peu lou bouta entremé d’ioux,
3 Peu leû dit: I vos dis pou di sûr, que se vos ne vous convartissâz, et peu se vos ne deveniz coumme das peteutt offants, vos n’entreriz pais dans lou royaume di cîl.
4 Qu que ce sait don que s’humilierai et peu se ferai peteut coumme c’t offant, c’tu‐lai serai lou pus grand dans lou royaume di cîl;
5 Peu qu que ce sait que reçoit en mon nom în offant té qu’i vins de dire, ç’ost moi‐mainme qu’è reçoit.
6 Se quéqu’ûn scandailise în de ças peteuts que croyant en moi, è vaurai meux pou lu qu’on li boute i cô ieunne de ças meules qu’în âne vire, et peu qu’on lou tchampe i fond de lai mâ.
7 Mâlheu au monde ai cause das scandailes: E faut que l’airrive das scandailes; main mâlheu ai l’houmme pai qu lou scandaile airrive.
8 Se vôte main ou bîn vôte pie ost pou vous în sudjet de scandaile, côpâz‐las, et peu tchampâz‐las lon de vous: è vaut bîn meux pou vous que vos entrîz dans lai vie ran qu’aivô în pie ou bîn ne main, qu’airie d’en aivoi doue et peu d’étre tchampa dans lou fue étarnel.
9 Peu se vôte œûil ost pou vous în sudjet de scandaile, airratchâz‐lou, et peu tchampâz‐lou lon de vous: è vaut meux pou vous que vos entrîz dans lai vie ran qu’aivô în œûil, qu’airie d’en aivoi doue et peu d’étre tchampa dans lou fue de l’enfâ.
10 Gaidgeâz‐vous bîn de méprisie iûn de ças peteuts: i vos déquiâre que dans lou cîl leux andges voyant toûedje lou visaidge de mon Pére qu’ost dans lou cîl.
11 L’Offant de l’houmme ost veni sauva ce qu’étât preudju.
12 Se în houmme ait cent barbis, et peu qu’enne seule vegne ai se pâdre, que pensâz‐vous qu’è feuse ailours? ne lâsse‐t‐u pais las quaitre‐vingt‐dézz‐niue autres pai las montaignes, pou olla queri c’tée que s’ost preudjue?
13 Peu se l’airrive qu’è lai trouve, i vos dis pou di sûr qu’alle li beille pus de djoie que las quaitre‐vingt‐dézz‐niue que ne se sont pais preudjues.
14 Vôte Pére qu’ost dans lou cîl ne veut pais aitou qu’în seul de ças peteuts périsse.

Le pardon

15 Se vôte frére vos ait manqua, ollâz li fâre lai remontrance de son toue en pairticulie, de vous ai lu: se è vos âcoute vos airiz gaingnie vôte frére.
16 Main se è ne vos âcoute pont, prentes encoûe aivô vous ieunne ou bîn doue dgens, pou que tout sait confirma pai l’autôrité de doue ou bîn trôs témoins.
17 Se è ne las âcoute pais n’aitou, dites‐lou ai l’éyise; et peu se è n’âcoute pais l’éyise mainme, qu’è sait ai vôte égâd coumme în paiyîn et peu în pubyicain.
18 I vos dis pou di sûr, que tout ce que vos loûailleriz su lai târe, serai loûaillie aitou dans lou cîl; et peu que tout ce que vos dâloûailleriz su lai târe, serai aitou dâloûaillie dans lou cîl.
19 I vos dis encoûe que se doue de vous s’eunissant ensembye su lai târe, et peu qu’es demandant ne tchose, c’te tchose leû serai aiccoûedgea pai mon Pére qu’ost dans lou cîl.
20 Paiche que laivoù que ce sait que se trouvant doue ou bîn trôs dgens raitroupas en mon nom, i m’y trouve entremé d’ioux.
21 Ailours Pîre s’aippreutcha, et peu li dit: Seigneu, coubîn de fois paidgenera‐ye ai mon frére quand è m’airai manqua? serai‐ce djûnsqu’ai tchapt fois?
22 Djîsus li répondit: I ne vos dis pais djûnsqu’ai tchapt fois, main djûnsqu’ai tchaptante fois tchapt fois.
23 Ç’ost pouquoi lou royaume di cîl ost compaira ai în roi, que vyut fâre rendre compte ai sas sarviteus:
24 Quand è quemença ai lou fâre, es li en presentennent iûn que li devai dez mille tailents.
25 Main coumme è n’aivât pais lou moyîn de li rebeillie, son mâtre coummainda qu’è sait vendu lu, sai fonne et peu sas offants, et peu tout ce que l’aivât, pou paiyie c’te dotte.
26 Ce sarviteu se rôlai ai sas pies, et peu lou condjurai en li disant: Seigneu, pentes în pô de pâtience, et peu i vos rebeillera tout.
27 Ailours lou mâtre de ce sarviteu, que fut toûetchie de pitie, lou lâssa olla, et peu l’ailibera en lou poûetchant quitte.
28 Main ce sarviteu ne fut pais pus tôt soûtchi, qu’è trouva iûn de sas compéres que li devai cent denies: è lou sâsit pai lai goûerdge, et peu l’étouffai quôsu en li disant: Rebeille‐me ce que te me dè.
29 Peu son compére se rôlai ai sas pies, et peu lou condjurai en li disant: Prentes în pô de pâtience, et peu i vos rebeillera tout.
30 Main è ne vyut pont l’âcouta; et peu è s’en rolla, et peu lou fut bouta en prison, pou l’y teni djûnsqu’ai ce qu’è peusse li rebeillie ce qu’è li devai.
31 Las autres sarviteus sas compéres que vunent çouqui, en funent bécô aifflidgies, et peu es prévegnennent leutt mâtre de tout ce qu’étât airriva.
32 Ailours son mâtre lou fut ai‐veni, et peu li dit: Mâtchant sarviteu, i vos aivôs poûetcha quitte de tout ce que vos me devîz, paiche que vos m’en aivîz pria:
33 Ne faillai‐t‐u don pais que vos eussîz pitie de vôte compére, coumme i aivôs aivu pitie de vous?
34 Peu son mâtre qu’étât bîn foue courrouta, lou livra es mains das bourreaux, djûnsqu’ai ce qu’è peusse paiyie tout ce qu’è li devai.
35 Ç’ost dînquîn que mon Pére qu’ost dans lou cîl vos trâterai, se tchécun de vous ne paidgeunne di fond de son cœu ai son frére las toues qu’è‐l‐airai aivu envâs lu.

Introduction de la Évangilo saint Maitthieu

Ressources

Commentaires bibliques

Un commentaire biblique enrichit la lecture de la Bible en fournissant des explications historiques, contextuelles et spirituelles. Il clarifie les passages complexes, ouvre de nouvelles perspectives d'interprétation et renforce votre compréhension de la foi. Cet outil est essentiel pour les études bibliques approfondies, aidant les croyants à mieux saisir la Parole de Dieu et à en tirer des leçons significatives pour leur vie.

comparaison de traduction

Une fonction de comparaison de traduction de la Bible est un outil puissant pour les étudiants de la Bible et les chercheurs. Elle permet de comparer différentes versions de la Bible pour comprendre les nuances de traduction, les choix linguistiques et les interprétations. Cette fonction offre une perspective élargie sur les textes bibliques, aidant à saisir la diversité des interprétations possibles. Que vous cherchiez une traduction plus fidèle aux originaux ou souhaitiez explorer les différences pour enrichir votre compréhension, cette fonction vous offre une meilleure perspective sur les Écritures sacrées.

Pour commencer à utliser ces outils il vous suffit de cliquer sur les catégories ci-dessus.