Matthieu 2
Évangilo saint Maitthieu

Les mages et Hérode

1 Djîsus ost don bîn né ai Bethléhem ville de lai tribu de Djuda, di temps di roi Hérôde. Voiqui que das mâdges vegnennent d’ôrient ai Djîrusâlem,
2 Et peu es demandennent: Laivoù ost lou roi das Djuifs qu’ost nouvallement né? paiche que nos ans vu son étoile en ôrient, et peu nos sons venis l’aidora.
3 Quand lou roi Hérôde eut aippris çouqui, l’en fut troubia, peu toute lai ville de Djîrusâlem aivô lu.
4 Peu aiprés aivoi raitroupa tous las princes das prétres peu las scribes, ou bîn douteus di peupye, è s’înfourma d’ioux laivoù devai nétre lou Christ.
5 Ioux li disennent que c’étât ai Bethléhem de lai tribu de Djuda, suvant ce qu’ost aivu écrit pai lou prôphéte:
6 Pou toi, Bethléhem, târe de Djuda, te n’és pais lai darîre d’entremé las preméres villes de Djuda; paiche que ç’ost de toi que soûtchirai lou tchef que condurai mon peupye d’Israël.
7 Et peu Hérode fut ai‐veni las mâdges en pairticulie, et peu è s’înfourma d’ioux aivô grand soin di temps vés louqué l’étoile leû‐s‐étât aippairu;
8 Peu è las envia ai Bethléhem en leû disant: Ollaz, înfourmâz‐vous bîn de c’t offant; peu quand vos l’airiz trouva, fâtes‐me‐lou saivoi, aifîn qu’i olle aitou moi‐mainme l’aidora.
9 Quand l’eunent entendu ças pairoûles di roi, es paitchennent. Peu en mainme temps l’étoile qu’es aivînt vu en ôrient ollai devant ioux, djûnsqu’ai ce que le fut airriva desus l’endrait laivoù étât l’offant, laivoù le s’airrôta.
10 Quand es vunent l’étoile, es funent tout égaudis;
11 Et peu es entrennent dans lai môson, laivoù es trouvennent l’offant aivô Mairie sai mére, et peu se prôstarnant ai târe es l’aidorennent; et peu œuvrant leux trésoues, es li ôfrinent pou presents de l’oue, de l’encens et peu de lai myrrhe.
12 Et peu aiprés aivoi reçu di temps qu’es dreumînt în aivertissement di cîl de ne pont olla retrouva Hérode, es s’en rollennent dans leutt pays pai în autre tchemîn.
13 Aiprés qu’es funent paitchis, în andge di Seigneu aippairut ai Djôset di temps qu’è dreumai, et peu li dit: Levâz‐vous, prentes l’offant et peu sai mére, sauvâz‐vous en Edgypte, et peu demoûeraz iqui djûnsqu’ai ce qu’i vos dise d’en reveni; paiche qu’Hérôde tchartcherai l’offant pou lou fâre ai‐meuri.
14 Djôset se leva don, prit l’offant et peu sai mére durant lai neu, et peu se retira en Edgypte;
15 E demoûera iqui djûnsqu’ai lai moue d’Hérôde, aifîn que c’te pairoûle que lou Seigneu aivât dit pai lou prôphéte fut aiccompyie: I a raippela mon offant de l’Edgypte.
16 Main Hérôde que vut que las mâdges s’étînt mouquas de lu, se courrouta bîn foue; et peu l’envia tua dans Bethléhem et peu dans tout lou pays d’ailentoûe tous las offants âdgies de doue ans et peu au‐desous, suvant lou temps don è s’étât bîn fât aissurie pai las mâdges.
17 Ç’ost ailours qu’es vunent s’aiccompyi ce qu’aivât dit lou prôphéte Djîrémie:
18 In grand brut ost aivu entendu dans Râma, es ant entendu das piaintes et peu das las‐moi. Ç’ost Râtchel que pieure sas offants, et peu que ne veut pont recevoi de consoulation, paiche qu’es ne sont pus.
19 Quand Hérôde fut moue, în andge di Seigneu aippairut ai Djôset en Edgypte di temps qu’è dreumai,
20 Et peu li dit: Levâz‐vous, prentes l’offant et peu sai mére, et peu rollâz‐vous‐en dans lou pays d’Israël; paiche que ceux que tchartchînt l’offant pou li rôta lai vie, sont moues.
21 Djôset se leva don, prit l’offant et peu sai mére, et peu se bouta en tchemîn pou reveni dans lou pays d’Israël.
22 Main quand l’eut su qu’Archélaüs raingnai en Djudé ai lai piaice d’Hérôde son pére, è‐l‐eut pau d’y rolla; et peu aiprés aivoi reçu di temps qu’è dreumai în aivertissement di cîl, è se retira dans lai Gaililée,
23 Et peu vînt demoûera dans ne ville aippela Nâzaireth; aifîn que c’te prédiction das prôphétes fut aiccompyie: E serai aippela Nâzairien.

Introduction Évangilo saint Maitthieu

Ressources bibliques

Commentaires bibliques

Un commentaire biblique éclaire la lecture de la Bible en expliquant son contexte, clarifiant les passages difficiles et enrichissant la foi. C'est essentiel pour des études bibliques approfondies, offrant une meilleure compréhension de la Parole de Dieu et des enseignements pour la vie.

Commentaires bibliques 5

Codes Strong

Les codes Strong de James Strong sont un puissant outil d'étude biblique numérant et classant les mots selon leurs origines et significations. Ils révèlent les nuances des enseignements, lient les mots apparentés entre passages, enrichissant l'interprétation et la compréhension spirituelle et historique des termes bibliques.

Codes Strong

Comparaison de traduction

Une fonction de comparaison de traduction de la Bible est un outil précieux pour les étudiants et chercheurs. Elle permet d'analyser les nuances, choix linguistiques et interprétations entre versions. Cette perspective élargit la compréhension des textes bibliques et des interprétations variées, qu'on cherche fidélité ou exploration enrichissante.

Comparer les traductions 45

Versets liés

Les versets liés révèlent des connexions profondes entre les passages bibliques, offrant une compréhension contextuelle riche et une vision globale des enseignements sacrés.

Versets liés

Dictionnaires

Le dictionnaire biblique est une ressource essentielle pour explorer en profondeur les enseignements et les significations de la Bible. Il fournit des explications claires sur les termes, les contextes historiques et les messages spirituels, permettant une meilleure compréhension des Écritures.

Dictionnaires 3