Luc 17
Commentaires bibliques

Calchì dettu di Ghjesù

1 Disse Ghjesù à i discepuli : « ùn si pò chisià ch’ellu ci sia impittatoghji, ma malasciu à chì face da impittatoghju.
2 Megliu saria par ellu ch’omu l’appicchi una macine à u collu è lampallu in mare, prima ch’ellu fia impittà unu solu d’isti chjuchi.
3 Siate attenti à voi. S’ellu hà fattu male u to fratellu, littica lu. Ma s’ellu si pente, lascia ch’ellu vaga.
4 È puru ch’ellu offendi à tè sette volte ind’una ghjurnata è chì, sette volte,ch’ellu venga duv’è tè dicendu : ‘mi pentu’, u lasciarè ch’ellu vaga. »
5 È dissenu l’apostuli à u Signore : « cresci ci a fede. »
6 È u Signore disse : « si voi avissite fede quant’è un granillucciu di senapa, diciariste à issa chjalza : ‘dirradicheghja ti è poni ti in mare’ ; è cusì avia da fà quella.
7 « Qualessu di voi, s’ellu hà un ischiavu chì li face da lavuradore o da pastore,l’hà da dì à u vultà da a campagna : ‘aiò veni subitu è posati à tavulinu.’
8 Ma nò chì l’hà da dì : ‘appronta mi da manghjà, metti ti a cinta di travagliu è servimi fintantu ch’eiu manghju è beiu. Dopu fattu, manghjarè è biarè tù’ ?
9 Sarà pò ch’ellu abbia da avè l’ubblicu à u servu par avè fattu ciò chì l’era statu cumandatu ?
10 Cusì sete voi : fattu chì voi avete ciò chì v’era statu cumandatu, dite puru : ‘ùn semu mai cà schiavi di pocu ghjuvore, ciò ch’ellu ci tuccava à fà, l’emu fatta.’  »

I dece liparosi risanati

11 Fendu strada à via di Ghjerusaleme, ancu ellu francò trà Samaria è Galilea,
12 è, à l’entre ind’un paese li t’affaccanu dece leparosi ; battendu à a larga,
13 piglionu è dissenu : « Ghjesù Maestru, abbia cumpassione di noi altri. »
14 Quand’ellu i vide, Ghjesù disse : « andate ind’è i preti è prisintate vi. » È in lu mentre ch’elli andavanu, funu risanati.
15 Vistu si guaritu, unu di quelli vultò in daretu, ludendu à Diu, à voce rivolta.
16 Si lampò di faccia in tarra, à i pedi di Ghjesù, ringraziendu lu. Era un Samaritanu.
17 Tandu, Ghjesù rispose è li disse : « ùn funu risanati i dece ? D’unde sò chjappi quill’altri nove ?
18 In fora d’issu frusteru, ùn ci ne hè unu chì sia vultatu à ringrazià à Diu. »
19 È à quellu, disse : « pesati è vai. A to fede t’hà salvu. »

U Regnu di Diu, di cum’ellu vene

20 Intargatu da i Farusei : « quandu hà da vene u Regnu di Diu ? » Li rispose è disse : « ùn vene u Regnu di Diu cum’è una cosa ch’ella si possa vede.
21 Mancu diciaranu : ‘mì chì hè quì !’, ‘mì lu culà !’, chì, mirè, u Regnu di Diu hè à l’ingrentu di voi. »
22 È disse à i discepuli : « anu da vene i ghjorni chì vo bramarete di vede solu unu di i ghjorni di u Figliolu di l’Omu, è ùn vidarete.
23 Vi diciaranu : ‘mì culà !’ [o] : ‘mì quì !’ Ùn andate. Ùn circate puru,
24 chì cum’è u lampu di a saietta allumineghja u celu da un capu à l’altru, cusì hà da esse u Figliolu di l’Omu [in lu so ghjornu].
25 Ma prima, li tocca à pate assai cose è à esse ricusatu da issa leva.
26 Cum’ella fù à i ghjorni di Noè, cusì hà da esse ancu à i ghjorni di u Figliolu di l’Omu :
27 manghjavanu, biianu, pigliavanu moglie è mariti, finu à u ghjornu ch’ellu intrì Noè in lu battillone chì tandu, vense u dillubiu è tumbò à tutti.
28 È sarà cum’è à i ghjorni di Lot, manghjavanu, biianu, cumpravanu, vindianu, punianu, custruianu,
29 ma u ghjornu ch’ellu iscì Lot da Sodoma, falonu da u celu focu è insolfaru chì tumbonu à tutti.
30 Cusì hà da esse à i ghjorni ch’ellu si palesa u Figliolu di l’Omu.
31 Quellu ghjornu, à chì sarà annantu à u tettu è avarà robba in casa ùn falga puru à ricute la ; è mancu ch’ellu volti in daretu quellu chì sarà in campagna.
32 Ramintate vi a moglia di Lot.
33 À chì prova di francà si u fiatu u ci hà da perde è à chì l’avarà persu l’hà da tene.
34 A vi dicu, in quella nuttata, di dui chì sò ind’un lettu, unu hà da esse pigliatu è l’altru lasciatu.
35 È di duie donne chì saranu inseme à macinà, una hà da esse pigliata è l’altra lasciata. »
36 [...]
37 Tandu i discepuli, da risposta, li dicenu : « è induva o Signore ? » È tandu ellu : « duv’ellu sarà u cadavaru s’anu da accoglie l’altagne. »

Introduction de la Les Évangiles en Corse

Ressources

Commentaires bibliques

Un commentaire biblique enrichit la lecture de la Bible en fournissant des explications historiques, contextuelles et spirituelles. Il clarifie les passages complexes, ouvre de nouvelles perspectives d'interprétation et renforce votre compréhension de la foi. Cet outil est essentiel pour les études bibliques approfondies, aidant les croyants à mieux saisir la Parole de Dieu et à en tirer des leçons significatives pour leur vie.

comparaison de traduction

Une fonction de comparaison de traduction de la Bible est un outil puissant pour les étudiants de la Bible et les chercheurs. Elle permet de comparer différentes versions de la Bible pour comprendre les nuances de traduction, les choix linguistiques et les interprétations. Cette fonction offre une perspective élargie sur les textes bibliques, aidant à saisir la diversité des interprétations possibles. Que vous cherchiez une traduction plus fidèle aux originaux ou souhaitiez explorer les différences pour enrichir votre compréhension, cette fonction vous offre une meilleure perspective sur les Écritures sacrées.

Pour commencer à utliser ces outils il vous suffit de cliquer sur les catégories ci-dessus.