Matthieu 23
Commentaires bibliques

Ghjesù denuncia i Scribi è i Farusei

1 Tandu Ghjesù s’adrizzò à a ghjente accolta è à i so discepuli è disse :
2 « i Scribi è i Farusei sò incaricati di dì è di spiicà a Lege di Musè.
3 Dunque fate puru è osservate ciò ch’elli vi diceranu, ma ùn fate secondu i so atti, chì dicenu è ùn facenu.
4 Leganu tamante some è e mettenu in collu à l’omi, ma per move le ùn ci volenu mette mancu un ditu.
5 Tutti i so atti, i facenu propiu per fà si vede da a ghjente. I stucci ch’omu si mette à dossu per a prichera, elli l’anu più grandi ; i frisgi di i vestiti da pricà, l’anu più longhi.
6 Li piace à piglià u primu rangu in i ripasti è e prime sedie in e sinagoghe,
7 à esse salutati in piazza publica è à sente si chjamà Maestru da a ghjente.
8 Ma voi, ùn vi fate chjamà Maestru : chì maestru ùn ne avete chè unu è site tutti fratelli.
9 Annantu à a terra, ch’è vo ùn chjamite Babbu à nimu : chì Babbu ùn ne avite chè unu, u Babbu di u celu.
10 Ch’è vo ùn vi faccite chjamà Patroni : chì patrone ùn ne avite chè unu, u Messia.
11 U più maiò trà voi altri serà u vostru servu ;
12 à chì si face più grande serà fattu più chjucu ; à chì si face più chjucu serà fattu più grande.
13 « Guai à voi, falsi chè vo site, scribi è Farusei chì chjudite à l’omi u regnu di i celi ; voi stessi ùn ci entrite è à l’entranti li chjudite e porte.
14 Guai à voi, falsi chè vo site, scribi è Farusei chì vi manghjate a robba di e veduve è fate vista di pricà tantu. Moltu più serete cundannati.
15 « Guai à voi, falsi chè vo site, scribi è Farusei chì girate terra è mare per riesce à cunverte una sola persona, è po quand’è voi l’avete acquistata, a fate degna di l’infernu duie volte peghju chè voi !
16 « Guai à voi chì aprite a strada à a cechesca quand’è vo dite : ‘À chì ghjura pè u tempiu, ùn hè nunda ; ma à chì ghjura pè l’oru di u tempiu, quessu hè ligatu.’
17 Mansa di scemi è di cechi ! Chì serà po u valevule, l’oru o u tempiu chì santificheghja l’oru ?
18 È dite dinò : ‘À chì ghjura pè l’altare, ùn hè nunda; ma à chì ghjura pè a robba offerta, quessu hè ligatu.’
19 Mansa di cechi ! Chì serà po u valevule, a robba offerta o l’altare chì santificheghja a robba offerta ?
20 Chì à chì ghjura per l’altare ghjura per l’altare è per tuttu ciò chì hè nantu ;
21 à chì ghjura per u santuariu ghjura per u santuariu è per Quellu chì ci stà ;
22 à chì ghjura per u celu ghjura per u tronu di Diu è per Quellu chì ci posa.
23 « Guai à voi, falsi chè vo site, scribi è Farusei chì pagate a tassa di a menta, di u finochju è di u cuminu, quandu ch’è vo lasciate corre u più gravu in a Lege: u dirittu, a misericordia è a fideltà ; quessa sì, ci vulia à fà la, senza nigligintà u restu.
24 Guidi cechi, chì arrestate u muscusgiulu in lu stacciu ma vi inghjuttite u camellu !
25 « Guai à voi, falsi chè vo site, scribi è Farusei chì purificate u fora di u calice è di u piattu, quandu chì u drentu hè pienu zeppu à robba di latrucinu è di ingurdizia.
26 Faruseu cecu ! Purificheghja prima u drentu di u calice, per chì u fora venga purificatu ancu ellu.
27 « Guai à voi, falsi chè vo site, scribi è Farusei chì v’assumigliate à tumbini imbiancati: à l’infora parenu belli, ma à l’indrentu sò pieni à ussicami è robba impura.
28 Cusì site voi altri : da fora, parite à ognunu ghjente ghjusta, ma à l’indrentu, site trapieni à inghjustizia è falsità.
29 « Guai à voi, falsi chè vo site, scribi è Farusei chì inalzate i sipolcri di i prufeta è adurnate e fosse di i ghjusti,
30 è dite : ‘sè no avessimu campatu à i tempi di i nostri babbi, ùn seriamu micca stati i so cumplici per tumbà i prufeta.’
31 Cusì tistimuniate contru à voi stessi : site i figlioli di quelli chì anu tombu i prufeti !
32 Ebbè ! Fate puru ancu voi cusì è peghju !
33 Serpi, figlioli di serpi, cumu vi puderiate francà da u castigu di l’infernu ?
34 Ghjè per quessa chì eu, vi mandu prufeta, savii è maestri di a Lege. Ne tumberete è ne crucifisserete, ne staffilerete in e vostre sinagoghe è i percoterete da cità in cità,
35 per ch’ellu vi ricaschi addossu tuttu u sangue di i ghjusti spartu annantu à a terra, dapoi u sangue d’Abel u ghjustu sin’à u sangue di Zaccaria, figliolu di Baracchia, ch’è vo avete tombu trà u santuariu è l’altare.
36 Da veru a vi dicu, tuttu què hà da ricascà annantu à sta ghjente d’oghje. »

Lamentu di Ghjesù annantu à Ghjerusaleme

37 « Ghjerusaleme, Ghjerusaleme, tù chì assassini i prufeta è tombi à petrate quelli chì ti sò mandati, quantu volte aghju vulsutu accoglie i to figlioli cum’è a cioccia accoglie i so piulelli sottu à l’ale,è ùn avete vulsutu micca !
38 Ebbè ! V’hà da esse lasciata diserta, a vostra casa.
39 Chì, a vi dicu, oramai ùn mi viderete più, sinu à u ghjornu chè vo diciarete : benedittu Quellu chì vene à nome di u Signore!’  »

Introduction de la Les Évangiles en Corse

Ressources

Commentaires bibliques

Un commentaire biblique enrichit la lecture de la Bible en fournissant des explications historiques, contextuelles et spirituelles. Il clarifie les passages complexes, ouvre de nouvelles perspectives d'interprétation et renforce votre compréhension de la foi. Cet outil est essentiel pour les études bibliques approfondies, aidant les croyants à mieux saisir la Parole de Dieu et à en tirer des leçons significatives pour leur vie.

comparaison de traduction

Une fonction de comparaison de traduction de la Bible est un outil puissant pour les étudiants de la Bible et les chercheurs. Elle permet de comparer différentes versions de la Bible pour comprendre les nuances de traduction, les choix linguistiques et les interprétations. Cette fonction offre une perspective élargie sur les textes bibliques, aidant à saisir la diversité des interprétations possibles. Que vous cherchiez une traduction plus fidèle aux originaux ou souhaitiez explorer les différences pour enrichir votre compréhension, cette fonction vous offre une meilleure perspective sur les Écritures sacrées.

Pour commencer à utliser ces outils il vous suffit de cliquer sur les catégories ci-dessus.