Matthieu 28
Commentaires bibliques

A resurrezzione di Ghjesù

1 Dopu u sabbatu, à l’alba di u primu ghjornu di a settimana, Maria Matalena è l’altra Maria andonu à fighjà a tomba.
2 È eccu ch’ellu ci fù un gran terramotu : l’Anghjulu di u Signore fala da u celu, vene à vultulà u petronculu è posa annantu.
3 Di prizenza, paria un fulmine è a so vestitoghja era bianca cum’ è a neve.
4 Da tamanta a paura, à i guardia li vense u tremulu è turnonu cum’ è morti.
5 Ma l’anghjulu disse à e donne : « Ùn vi spaventate. A sò ch’è vo circate à Ghjesù, u crucificatu.
6 Ùn hè quì, perchè hè risuscitatu cum’ellu l’avia detta ; merà, guardate induv’ellu era.
7 Eppò, andate lestre à dì à i so discepuli : Hè risuscitatu da i morti, eccu ghjunghje in Galilea innanzi à voi ; u viderete culà. Eccu, avà a v’aghju detta. »
8 E donne s’alluntananu da u sipolcru è si ne vanu subitu, intimurite ma piene di tamanta gioia, è correnu à purtà a nutizia à i discepuli.
9 Ed’ eccu Ghjesù li vene di fronte è li dice : « salute. » Tandu elle s’avvicinanu, s’indinochjanu è l’abraccianu i pedi.
10 Tandu Ghjesù li dice : « Ùn vi spaventate. Andate à annunzià à i mio fratelli ch’elli devenu andà in Galilea : mi videranu culà. »

U raportu di a guardia

11 Ind’u mentre ch’elle si n’andavanu, uni pochi d’omi di a guardia vanu in cità à annunzià à i capisacerdoti tuttu ciò chì era accadutu.
12 Quelli, dopu esse si aduniti cù i capipopulu è avè fattu cunsigliu, detenu à issi suldati uni pochi di soldi
13 dicendu li : « dite cusì : I so discepuli sò vinuti di notte è u s’anu arrubatu mentre chè no durmiamu.
14 È s’ellu l’ampara u guvernatore, noi l’appaceremu è feremu chè vo ùn abbiate fastidiu. »
15 I suldati piglionu quelli soldi è fecinu cum’ella l’era stata detta. È sta fola a contanu sempre ancu oghje indè i ghjudei.

I discepuli mandati in missione

16 È l’ondeci discepuli, si n’andonu in Galilea, ver di quella muntagna chì Ghjesù l’avia dettu.
17 Quand’elli u videnu, s’indinoghjonu, ma uni pochi ebbenu dubiti.
18 Ghjesù li s’avvicina è li dice cusì : « à mè hè statu datu ogni putere in cele è annantu à a terra.
19 Andate puru : di tutti i populi fate ne discepuli, battizate li in nome di u Babbu è di u Figliolu è di u Spiritu Santu,
20 amparate li à tene tuttu ciò ch’eu v’aghju cumandatu. È eu, seraghju sempre cù voi, tutti i ghjorni sinamente à a fine di i tempi. »

Introduction de la Les Évangiles en Corse

Ressources

Commentaires bibliques

Un commentaire biblique enrichit la lecture de la Bible en fournissant des explications historiques, contextuelles et spirituelles. Il clarifie les passages complexes, ouvre de nouvelles perspectives d'interprétation et renforce votre compréhension de la foi. Cet outil est essentiel pour les études bibliques approfondies, aidant les croyants à mieux saisir la Parole de Dieu et à en tirer des leçons significatives pour leur vie.

comparaison de traduction

Une fonction de comparaison de traduction de la Bible est un outil puissant pour les étudiants de la Bible et les chercheurs. Elle permet de comparer différentes versions de la Bible pour comprendre les nuances de traduction, les choix linguistiques et les interprétations. Cette fonction offre une perspective élargie sur les textes bibliques, aidant à saisir la diversité des interprétations possibles. Que vous cherchiez une traduction plus fidèle aux originaux ou souhaitiez explorer les différences pour enrichir votre compréhension, cette fonction vous offre une meilleure perspective sur les Écritures sacrées.

Pour commencer à utliser ces outils il vous suffit de cliquer sur les catégories ci-dessus.