Luc 3
Commentaires bibliques

Ghjuvan Battista pridicheghja

1 L’annu quindicesimu di u guvernu di Tiberiu-Cesaru, Punziu-Pilatu era guvernatore di a Ghjudea, Erode tetrarca di a Galilea, u fratellu Filippu tetrarca di l’Iturea è di u tarritoriu di a Traconita è Lusania tetrarca di u tarritoriu d’Abila,
2 è i capisacerdoti eranu Anna è Caiffa : tandu a parolla di Diu fù mandata à Ghjuvanni, filiolu di Zaccaria, in lu disertu ;
3 Ghjuvanni andò in tuttu u circondu di u Ghjurdanu chjamendu à u battezzimu di pintimentu da ch’elli sianu pardunati i piccati,
4 cum’ella hè scritta in lu libru di e parolle d’Isaia, u prufeta :
hè a voce d’un omu chì grida in lu disertu,
appruntate a strada di u Signore,
fate li l’andati diritti ;

5 Sarà ripiuta ogni bassa,
sarà spianata ogni muntagna è ogni pughjola,
I passaghji storti vinaranu diritti,
è e strade sfussate saranu apparinate ;

6 è ogni carne vidarà a salvazione di Diu.
7 È dicia à e manse di a ghjente chì vinianu da ch’ellu e battezzi : « o razzinu di vipare, quale vi hà ammunitu di fughje a collara chì hà da vene ?
8 Fate frutti chì sianu quelli di u pintimentu, è ùn cuminciate à dì in voi stessi : ‘cum’è babbu avemu à Abraamu’. Chì a vi dicu, ancu da isse petre, Diu pò fà nasce figlioli pà Abraamu !
9 Chì, à dighjà, a piola hè messa à a radica di l’alberi : l’arburu chì ùn face u fruttu bellu và mozzu è lampatu in lu focu. »
10 È e folle u intarrugavanu, dicendu : « è chì ci tocca à fà ? »
11 Li rispose è disse : « à chì hà duie camisge, ch’ellu ne dia una à quellu chì ùn ne hà, è à chì hà da manghjà ch’ellu fia listessa. »
12 Affacconu ancu i paccittori chì vulianu esse battezzi, è li dissenu : « o Maestru, chì ci tocca à fà ? »
13 Li disse : « ùn pigliate nulla in soprappiù di ciò chì v’hè statu fissatu. »
14 Ci funu ancu i suldati chì li dumandonu : « è à noi, chì ci tocca à fà ? » Li disse : « ùn maltrattate à nimu è ùn accusate à nimu di ciò ch’ellu ùn hà fattu, ma cuntintate vi di a vostra paca. »
15 Cum’è u populu era in aspittera è chì ognunu si dumandava, da sè à sè, sì Ghjuvanni ùn era micca u Cristu,
16 à tutti li rispose, è disse : « eiu vi battezzu cù l’acqua, ma vene quellu chì hè più altu cà mè, è chì eiu ùn sò mancu da scioglieli a currighjina di i scarpi, ellu vi battizzarà cù u Spiritu santu è u focu ;
17 avarà u spulellu in manu è pulisciarà u so granu è ammansarà u granu in granaghju, ma a paglia a brusgiarà ind’un focu chì mai si spenghje. »
18 Chjamendu cusì è in parechje altre manere, Ghjuvanni purtava a nutizia bona à u populu.
19 Ma Erode, u tetrarca, chì Ghjuvanni l’avia datu da dì par via d’Erudiada a moglia di u fratellu, è par via di tutte e so altre malfatte,
20 ne fece una antra : ficcò à Ghjuvanni in prighjò.

Battezimu di Ghjesù

21 Mentre chì tutti si facianu battizzà, fù battezzu ancu Ghjesù è, in lu mentre ch’ellu pricava, u celu s’aprì
22 è u Spiritu Santu li si calò addossu cù a forma curpurale d’una culomba, è vense una voce da u celu : « tù sè u me figliolu, u me caleghju, è in tè mi ralecru. »

L’antichi di Ghjesù

23 Quand’ellu principiò, Ghjesù avarà avutu in li trenta anni, issendu, cum’ omu cridia, figliolu di Ghjaseppiu, figliolu d’Alia,
24 figliolu di Mattat, figliolu di Levì, figliolu di Melchi, figliolu di Iannai, figliolu di Ghjaseppiu,
25 figliolu di Mattattia, figliolu d’Amosu, figliolu di Naumu, figliolu d’Esli, figliolu di Naggai,
26 figliolu di Maat, figliolu di Mattattia, figliolu di Semein, figliolu di Iosè, figliolu di Ioda,
27 figliolu di Ioanan, figliolu di Resa, figliolu di Zorobabel, figliolu di Salatiel, figliolu di Neri,
28 figliolu di Melchi, figliolu d’Addi, figliolu di Kosam, figliolu d’Elmadam, figliolu d’Er,
29 figliolu di Ghjesù, figliolu d’Elieser, figliolu di Iorim, figliolu di Mattat, figliolu di Levì,
30 figliolu di Simeone, figliolu di Ghjuda, figliolu di Ghjaseppiu, figliolu di Ionam, figliolu d’Eliachimu,
31 figliolu di Melea, figliolu di Menna, figliolu di Mattata, figliolu di Nattanu, figliolu di Davide,
32 figliolu di Iessai, figliolu di Iobed, figliolu di Booz, figliolu di Salà, figliolu di Naassone,
33 figliolu d’Aminadab, figliolu d’Admin, figliolu d’Arni, figliolu di Esrom, figliolu di Fares, figliolu di Ghjuda,
34 figliolu di Ghjacobbe, figlionu d’Isaccu, figliolu d’Abraamu, figliolu di Tara, figliolu di Nachor,
35 figliolu di Seruch, figliolu di Ragau, figliolu di Falec, figliolu di Eber, figliolu di Salà,
36 figliolu di Cainamu, figliolu d’Arfacsad, figliolu di Sem, figliolu di Noè, figliolu di Lamec,
37 figliolu di Matusalemu, figliolu d’Enoccu, figliolu di Iaret, figliolu di Maleleel, figliolu di Chenam,
38 figliolu d’Elnos, figliolu di Set, figliolu d’Adamu, figliolu di Diu.

Introduction de la Les Évangiles en Corse

Ressources

Commentaires bibliques

Un commentaire biblique enrichit la lecture de la Bible en fournissant des explications historiques, contextuelles et spirituelles. Il clarifie les passages complexes, ouvre de nouvelles perspectives d'interprétation et renforce votre compréhension de la foi. Cet outil est essentiel pour les études bibliques approfondies, aidant les croyants à mieux saisir la Parole de Dieu et à en tirer des leçons significatives pour leur vie.

comparaison de traduction

Une fonction de comparaison de traduction de la Bible est un outil puissant pour les étudiants de la Bible et les chercheurs. Elle permet de comparer différentes versions de la Bible pour comprendre les nuances de traduction, les choix linguistiques et les interprétations. Cette fonction offre une perspective élargie sur les textes bibliques, aidant à saisir la diversité des interprétations possibles. Que vous cherchiez une traduction plus fidèle aux originaux ou souhaitiez explorer les différences pour enrichir votre compréhension, cette fonction vous offre une meilleure perspective sur les Écritures sacrées.

Pour commencer à utliser ces outils il vous suffit de cliquer sur les catégories ci-dessus.