Jean 16
Comparer les traductions

1 « Je vous parle ainsi pour vous préserver de toute chute.
2 On vous expulsera des synagogues ; et même elle approche, l’heure où tous ceux qui vous mettront à mort croiront rendre un culte à Dieu.
3 Ils feront cela parce qu’ils n’auront connu ni le Père, ni moi.
4 Je vous parle ainsi pour que, leur moment venu, vous vous souveniez que je vous ai dit ces choses ; je ne vous les ai pas dites dès le commencement parce que j’étais avec vous. »
5 « Maintenant je m’en vais auprès de Celui qui m’a envoyé et aucun de vous ne me demande : « Où vas-tu ? »
6 mais parce que je vous ai ainsi parlé votre coeur s’est rempli de tristesse.
7 Cependant, c’est la vérité que je dis, il est bon pour vous que je m’en aille ; car, si je ne m’en vais, le Conseiller ne viendra pas vers vous. Si je m’en vais, je vous l’enverrai.
8 Et quand il sera venu, il convaincra le monde en ce qui concerne le péché, la justice et le jugement :
9 le péché en tant qu’ils ne croient pas en moi ;
10 la justice en tant que je m’en vais auprès du Père, et que vous ne me verrez plus ;
11 le jugement en tant que le Prince de ce monde est il jugé. »
12 « J’ai encore beaucoup de choses à vous dire ; mais vous ne les pouvez pas encore porter ;
13 quand il sera venu, lui, l’Esprit de vérité, il vous dirigera dans toute la vérité, car il ne parlera pas de son propre fonds, mais tout ce qu’il aura entendu il le dira et il vous annoncera l’avenir.
14 C’est lui qui me glorifiera, parce qu’il prendra de ce qui est à moi et il vous l’annoncera.
15 Tout ce qu’a le Père est aussi à moi ; voilà pourquoi je vous dis : « Il prend de ce qui est à moi, et il vous l’annoncera. »
16 « Encore un peu de temps, et vous ne me verrez plus, puis encore un peu de temps, et vous me verrez. »
17 Alors quelques-uns de ses disciples se demandèrent l’un à l’autre : « Qu’est-ce qu’il nous dit : « Encore un peu de temps, et vous ne me verrez pas, puis encore un peu de temps, et vous me verrez » ; et : « je m’en vais auprès du Père ». —
18 Que signifient, disaient-ils, ces mots : « Un peu de temps ». Nous ne savons de quoi il parle. »
19 Jésus comprit qu’ils désiraient l’interroger, et il leur dit : « Vous vous demandez l’un à l’autre ce que j’ai voulu dire par ces mots : « Encore un peu de temps, et vous ne me verrez pas, puis encore un peu de temps, et vous me verrez. »
20 En vérité, en vérité, je vous le dis, vous, vous pleurerez et vous gémirez ; quant au monde, il se réjouira. Vous, vous serez dans la douleur ; mais votre douleur sera changée en joie.
21 La femme passe par la douleur pendant qu’elle enfante, parce que, pour elle, l’heure est venue. Mais quand l’enfant est né, elle oublie son angoisse, tant est grande sa joie d’avoir mis un homme au monde.
22 Vous, de même, vous passez maintenant par la douleur ; mais je vous reverrai, et votre coeur se réjouira, et nul ne vous ravira votre joie.
23 Et, en ce jour-là, vous ne m’interrogerez plus sur rien. » « En vérité, en vérité, je vous le dis, si vous demandez quelque chose au Père en mon nom, il vous le donnera.
24 Jusqu’ici vous n’avez rien demandé en mon nom. Demandez et vous recevrez afin que votre joie soit dans sa plénitude. »
25 Je vous ai parlé de ces choses en termes figurés ; il vient une heure où je ne vous parlerai plus en termes figurés, mais où je vous communiquerai clairement ce qui concerne le Père.
26 En ce jour-là vous demanderez en mon nom, et je ne vous dis pas que je prierai le Père pour vous,
27 car le Père lui-même vous aime, parce que vous m’avez aimé, et que vous avez cru que je suis issu du Père.
28 Je suis issu du Père, et je suis venu dans le monde ; maintenant je quitte le monde, et je vais auprès du Père. »
29 C’est maintenant, dirent les disciples, que tu parles clairement, que tu n’emploies pas de termes figurés.
30 C’est maintenant que nous voyons que tu sais toutes choses, et que tu n’as besoin d’être interrogé par personne. Voilà pourquoi nous croyons que tu es issu de Dieu. »
31 « Vous croyez pour le moment, leur répondit Jésus ;
32 mais il vient une heure, elle est même déjà venue, où vous vous disperserez chacun de son côté, et où vous me laisserez seul. Mais je ne suis pas seul parce que le Père est avec moi.
33 Je vous ai ainsi parlé afin que vous ayez la paix en moi ; dans le monde, vous passez par l’angoisse ; mais prenez courage, j’ai vaincu le monde. »

Introduction de la Nouveau Testament Stapfer

Ressources

Commentaires bibliques

Un commentaire biblique enrichit la lecture de la Bible en fournissant des explications historiques, contextuelles et spirituelles. Il clarifie les passages complexes, ouvre de nouvelles perspectives d'interprétation et renforce votre compréhension de la foi. Cet outil est essentiel pour les études bibliques approfondies, aidant les croyants à mieux saisir la Parole de Dieu et à en tirer des leçons significatives pour leur vie.

comparaison de traduction

Une fonction de comparaison de traduction de la Bible est un outil puissant pour les étudiants de la Bible et les chercheurs. Elle permet de comparer différentes versions de la Bible pour comprendre les nuances de traduction, les choix linguistiques et les interprétations. Cette fonction offre une perspective élargie sur les textes bibliques, aidant à saisir la diversité des interprétations possibles. Que vous cherchiez une traduction plus fidèle aux originaux ou souhaitiez explorer les différences pour enrichir votre compréhension, cette fonction vous offre une meilleure perspective sur les Écritures sacrées.

Pour commencer à utliser ces outils il vous suffit de cliquer sur les catégories ci-dessus.