Matthieu 6
Comparer les traductions

Les pratiques religieuses

1 « Gardez-vous de pratiquer votre justice devant les hommes pour en être regardés ; autrement il n’y a pas pour vous de récompense de votre Père qui est dans les cieux. »
2 « Quand donc tu feras l’aumône, ne fais pas sonner de la trompette devant toi, comme font les hypocrites dans les synagogues et dans les rues pour être glorifiés des hommes. En vérité, je vous le dis, ils ont reçu leur récompense.
3 Pour toi, quand tu fais l’aumône, que ta main gauche ignore ce que fait ta main droite,
4 en sorte que ton aumône se fasse dans le secret, et ton Père, qui voit dans le secret, te donnera ce qui t’est dû. »
5 « Lorsque vous prierez, ne soyez pas comme ces hypocrites qui aiment, faisant leur prière, à stationner debout dans les synagogues et dans les angles des places publiques pour être bien en évidence. En vérité, je vous le dis, ils ont reçu leur récompense.
6 Toi quand tu pries, entre dans ta chambre, ferme ta porte, prie ton Père qui est là, dans le secret, et ton Père, qui voit dans le secret, te donnera ce qui t’est dû. »
7 En priant, ne multipliez pas les paroles, comme font les païens ; ils s’imaginent, en effet, que c’est à force de paroles qu’ils se feront exaucer.
8 Ne les imitez point ; car votre Père sait de quoi vous avez besoin avant que vous le lui demandiez.
9 Voici donc comment vous devez prier : « Notre Père, qui es dans les cieux ! » « Que ton nom soit sanctifié ! »
10 « Que ton Règne vienne ! » « Que ta volonté soit faite sur la terre comme dans le ciel !
11 Donne-nous aujourd’hui notre pain quotidien ! »
12 « Et remets-nous nos dettes comme nous-mêmes remettons les leurs à nos débiteurs. »
13 « Et ne nous induis pas en tentation, mais délivre-nous du Malin »
14 « Si, en effet, vous remettez aux hommes leurs offenses, votre Père céleste vous remettra aussi les vôtres ;
15 mais si vous ne remettez point aux hommes leurs offenses, votre Père, non plus, ne vous remettra pas vos offenses. »
16 « Quand vous jeûnez, ne prenez pas, comme les hypocrites, un air accablé ; ils se font des visages tout défaits, afin que leur jeûne attire les regards. En vérité, je vous le dis : ils ont reçu leur récompense !
17 Toi, quand tu jeûnes, parfume ta tête et lave ton visage
18 afin que les hommes ne s’aperçoivent pas que tu jeûnes, mais seulement ton Père qui est là, dans le secret, et ton Père, qui voit dans le secret te donnera ce qui t’est dû. »

Les biens matériels

19 « Ne vous amassez point de trésors sur la terre où le ver et la rouille rongent et où les voleurs pénètrent et dérobent.
20 Mais amassez-vous des trésors dans le ciel, où il n’y a ni ver, ni rouille qui rongent, ni voleurs qui pénètrent et dérobent.
21 Car là où est ton trésor, là sera aussi ton coeur. »
22 La lampe du corps est l’oeil ; si ton oeil n’a rien qui le trouble, ton corps entier sera dans la lumière ;
23 si ton oeil est en mauvais état, ton corps entier sera dans les ténèbres. Si donc la lumière qui est en toi est ténèbres, combien seront profondes ces ténèbres ! »
24 « Nul ne peut servir deux maîtres ; ou bien, en effet, il haïra l’un et aimera l’autre ; ou bien il s’attachera au premier et méprisera le second. Vous ne pouvez servir Dieu et Mamôn.
25 Voilà pourquoi je vous dis de ne pas vous inquiéter : pour votre vie de ce que vous mangerez ou de ce que vous boirez ; pour votre corps de quoi vous vous vêtirez. La vie n’est-elle pas plus que la nourriture, et le corps plus que le vêtement.
26 Regardez les oiseaux du ciel ; ils ne sèment ni ne moissonnent, ni ne recueillent en des greniers ; et votre Père céleste les nourrit. Ne valez-vous pas beaucoup plus qu’eux ?
27 Qui de vous peut, par toutes ses préoccupations, ajouter une seule coudée à la durée de sa vie.
28 Et quant au vêtement, pourquoi vous en inquiéter ? Observez comment croissent les lis des champs. Ils ne travaillent ni ne filent.
29 Cependant, je vous le déclare, Salomon lui-même dans toute sa gloire, n’était pas vêtu comme l’un deux.
30 Si donc cette herbe des champs qui existe aujourd’hui et qui demain sera jetée au four, Dieu la revêt de la sorte, combien plutôt vous-mêmes, hommes de petite foi ! »
31 « Donc, ne vous inquiétez pas, disant : « Que mangerons-nous ? » ou : « que boirons-nous ? » ou : « comment nous vêtirons-nous ? »
32 Oui, tout cela les païens s’en enquièrent. Or, votre Père céleste sait bien que vous avez besoin de tout cela.
33 Cherchez premièrement le Royaume et sa justice et toutes ces choses vous seront données par surcroît. »
34 « Donc, ne vous inquiétez pas du lendemain ; le lendemain aura soin de lui-même. A chaque jour suffit sa peine. »

Introduction de la Nouveau Testament Stapfer

Ressources

Commentaires bibliques

Un commentaire biblique enrichit la lecture de la Bible en fournissant des explications historiques, contextuelles et spirituelles. Il clarifie les passages complexes, ouvre de nouvelles perspectives d'interprétation et renforce votre compréhension de la foi. Cet outil est essentiel pour les études bibliques approfondies, aidant les croyants à mieux saisir la Parole de Dieu et à en tirer des leçons significatives pour leur vie.

comparaison de traduction

Une fonction de comparaison de traduction de la Bible est un outil puissant pour les étudiants de la Bible et les chercheurs. Elle permet de comparer différentes versions de la Bible pour comprendre les nuances de traduction, les choix linguistiques et les interprétations. Cette fonction offre une perspective élargie sur les textes bibliques, aidant à saisir la diversité des interprétations possibles. Que vous cherchiez une traduction plus fidèle aux originaux ou souhaitiez explorer les différences pour enrichir votre compréhension, cette fonction vous offre une meilleure perspective sur les Écritures sacrées.

Pour commencer à utliser ces outils il vous suffit de cliquer sur les catégories ci-dessus.