1 Corinthiens 12
Comparer les traductions

Les dons spirituels et leur diversité

1 de spiritalibus autem nolo vos ignorare fratres
2 scitis quoniam cum gentes essetis ad simulacra muta prout ducebamini euntes
3 ideo notum vobis facio quod nemo in Spiritu Dei loquens dicit anathema Iesu et nemo potest dicere Dominus Iesus nisi in Spiritu Sancto
4 divisiones vero gratiarum sunt idem autem Spiritus
5 et divisiones ministrationum sunt idem autem Dominus
6 et divisiones operationum sunt idem vero Deus qui operatur omnia in omnibus
7 unicuique autem datur manifestatio Spiritus ad utilitatem
8 alii quidem per Spiritum datur sermo sapientiae alii autem sermo scientiae secundum eundem Spiritum
9 alteri fides in eodem Spiritu alii gratia sanitatum in uno Spiritu
10 alii operatio virtutum alii prophetatio alii discretio spirituum alii genera linguarum alii interpretatio sermonum
11 haec autem omnia operatur unus atque idem Spiritus dividens singulis prout vult
12 sicut enim corpus unum est et membra habet multa omnia autem membra corporis cum sint multa unum corpus sunt ita et Christus
13 etenim in uno Spiritu omnes nos in unum corpus baptizati sumus sive Iudaei sive gentiles sive servi sive liberi et omnes unum Spiritum potati sumus
14 nam et corpus non est unum membrum sed multa
15 si dixerit pes quoniam non sum manus non sum de corpore non ideo non est de corpore
16 et si dixerit auris quia non sum oculus non sum de corpore non ideo non est de corpore
17 si totum corpus oculus ubi auditus si totum auditus ubi odoratus
18 nunc autem posuit Deus membra unumquodque eorum in corpore sicut voluit
19 quod si essent omnia unum membrum ubi corpus
20 nunc autem multa quidem membra unum autem corpus
21 non potest dicere oculus manui opera tua non indigeo aut iterum caput pedibus non estis mihi necessarii
22 sed multo magis quae videntur membra corporis infirmiora esse necessariora sunt
23 et quae putamus ignobiliora membra esse corporis his honorem abundantiorem circumdamus et quae inhonesta sunt nostra abundantiorem honestatem habent
24 honesta autem nostra nullius egent sed Deus temperavit corpus ei cui deerat abundantiorem tribuendo honorem
25 ut non sit scisma in corpore sed id ipsum pro invicem sollicita sint membra
26 et si quid patitur unum membrum conpatiuntur omnia membra sive gloriatur unum membrum congaudent omnia membra
27 vos autem estis corpus Christi et membra de membro
28 et quosdam quidem posuit Deus in ecclesia primum apostolos secundo prophetas tertio doctores deinde virtutes exin gratias curationum opitulationes gubernationes genera linguarum
29 numquid omnes apostoli numquid omnes prophetae numquid omnes doctores
30 numquid omnes virtutes numquid omnes gratiam habent curationum numquid omnes linguis loquuntur numquid omnes interpretantur
31 aemulamini autem charismata maiora et adhuc excellentiorem viam vobis demonstro

Introduction de la Vulgate

Ressources

Commentaires bibliques

Un commentaire biblique enrichit la lecture de la Bible en fournissant des explications historiques, contextuelles et spirituelles. Il clarifie les passages complexes, ouvre de nouvelles perspectives d'interprétation et renforce votre compréhension de la foi. Cet outil est essentiel pour les études bibliques approfondies, aidant les croyants à mieux saisir la Parole de Dieu et à en tirer des leçons significatives pour leur vie.

comparaison de traduction

Une fonction de comparaison de traduction de la Bible est un outil puissant pour les étudiants de la Bible et les chercheurs. Elle permet de comparer différentes versions de la Bible pour comprendre les nuances de traduction, les choix linguistiques et les interprétations. Cette fonction offre une perspective élargie sur les textes bibliques, aidant à saisir la diversité des interprétations possibles. Que vous cherchiez une traduction plus fidèle aux originaux ou souhaitiez explorer les différences pour enrichir votre compréhension, cette fonction vous offre une meilleure perspective sur les Écritures sacrées.

Pour commencer à utliser ces outils il vous suffit de cliquer sur les catégories ci-dessus.