Jean 10
Versets liés

A parabula di u pastricciali

1 « A vi dicu da veru, quiddu chì ùn entri pà u cataru in a chjostra di i pecuri, ma ci ghjunghji pà in altrò, hè un latru è un banditu ;
2 ma quiddu chì ci entri pà u cataru hè u Pastori di i pecuri.
3 À eddu u guardianu li apri a porta, i pecuri sentini a so boci, ed eddu chjama i so pecuri, ugnuna di nomu è i faci escia.
4 Quand’eddu faci escia tutti i so pecuri, li viaghja nanzi, è i pecuri u suvetani, chì cunnoscini a so boci.
5 Ma un frusteru ùn lu suvitarani è scapparani, parchì a boci di i frusteri ùn la cunnoscini. »
6 Ghjesù li dissi stu asempiu, ma eddi ùn capitini ciò ch’eddu dicia.

Ghjesù u Pastori bonu

7 Ghjesù dissi dinò : « da veru a vi dicu, eiu socu u cataru di i pecuri.
8 Tutti quiddi chì sò vinuti nanzi à mè sò latri è banditi, ma i pecuri ùn l’ani micca stati à senta.
9 Eiu socu u cataru : si unu passa par mè sarà salvu, intrarà è isciarà, è truvarà i pascuri.
10 U latru ùn veni cà par furà, pulsà è tumbà ; eiu socu ghjuntu da ch’eddi abbiini a vita, è ch’eddi l’abbiini à voli ni più.
11 Eiu socu u Pastori bonu ; u Pastori bonu dà a so vita pà i so pecuri ;
12 u servu chì ùn hè Pastori è chì i pecuri ùn sò i soii, guarda u lupu chì veni, si laca i pecuri è scappa è u lupu i si pidda è i sparguddeghja,
13 parchì eddu hè pacatu è di i pecuri ùn ni hà primura.
14 Eiu socu u Pastori bonu, cunnoscu i me pecuri è i me pecuri mi cunnoscini,
15 com’eddu mi cunnosci u Babbu, è chì eiu cunnoscu u Babbu, è docu a me vita pà i me pecuri.
16 Ed aghju altri pecuri chì ùn sò micca di issa chjostra ; ancu quiddi, mi tocca à fà li rientra è sintarani a me boci, è sarà una banda sola, è un Pastori solu.
17 Par quissa u Babbu mi teni caru, parch’e’ docu a me vita, par riacquistà la.
18 Nimu a mi togli, ma a docu da par mè. Aghju u puteri di dà la, è aghju u puteri di riacquistà la ; issu cumandu l’aghju ricivutu da u me Babbu. »


19 È ci fù dinò a divisioni ind’è i Ghjudei par via di issi paroli.
20 Chì parechji d’eddi diciani : « hà un dimoniu, è svarieghja ; ma chì u steti à senta ? »
21 Altri diciani : « issi paroli ùn sò di unu indimuniatu ; soca un dimoniu pò apra l’ochji di i cechi ? »

Ghjesù ricusatu da i Ghjudei

22 Tandu ci fù a festa di a Dedica di u Tempiu in Ghjerusalema. Era l’inguernu,
23 Ghjesù spassighjaia in u tempiu, sottu à u portacu di Salamonu.
24 L’accampetini i Ghjudei è li dissini : « insini à quandu ci avarè da tena infurficati ? Sì tù sè u Missia, dì la ci à palesu !  »
25 Ghjesù li risposi : « a vi aghju ditta è ùn criditi ; l’opari ch’e’ facciu in nomu di u me Babbu, sò eddi chì tistimunieghjani par mè ;
26 ma voi ùn criditi, parchì ùn seti di i me pecuri.
27 I mei i pecuri sentini a me boci, ed eiu i cunnoscu, è mi suvetani,
28 Ed eiu li docu a vita eterna, ùn si pirdarani mai è nimu i cacciarà da in manu à mè.
29 U me Babbu chì i mi deti hè più altu cà tutti, è nimu i pò caccià da in manu à u Babbu.
30 Trà mè è u Babbu, semu unu solu. »
31 I Ghjudei accolsini dinò petri par tumbà lu à pitrati.
32 Ghjesù li risposi : « vi aghju fattu veda parechji opari beddi chì venini da u Babbu ; par qualessa di issi opari mi tumbeti à pitrati ? »
33 I Ghjudei li rispunditini : « micca pà una opara bedda, ma pà a ghjastema, è parchì tù, chì sè un omu, ti fai Diu. »
34 Ghjesù li risposi : « ùn hè scritta in a vostra Legi : ‘aghju dittu : seti Dii?’
35 A Legi chjama ‘Dii’ quiddi chì a parola di Diu li hè stata mandata, è ùn si pò squassà a Scrittura.
36 È à mè, quiddu chì u Babbu hà santificatu è mandatu in u mondu, mi diti ‘ghjastemi’ parch’e’ aghju dittu : socu u Fiddolu di Diu ?
37 S’e’ ùn facciu l’opari di u me Babbu, ùn mi criditi puri ;
38 ma s’e’ i facciu, ancu sì vo’ ùn criditi à mè, criditi in ì l’opari, chì vo’ sappiiti chì u Babbu hè in mè, ed eiu in lu Babbu. »
39 Eddi pruvetini (dinò) à arristà lu, ma li scappeti da in mani.


40 È andeti dinò da Ghjurdanu in dà, induv’eddu battizava prima Ghjuvanni, è ci steti.
41 È parechji andetini à truvà lu è diciani : « Ghjuvanni segni miraculosi ùn ni hà fattu nisciunu, ma tuttu ciò ch’eddu hà dittu Ghjuvanni à puntu di quissu era vera. »
42 È parechji criditini in eddu quandì dà.

Introduction de la Les Évangiles en Corse

Verset liés

L'outil de verset lié est un instrument précieux qui ouvre des horizons nouveaux dans l'étude biblique. En reliant les versets apparentés au sein des Écritures, cet outil permet aux chercheurs et aux étudiants de la Bible d'explorer les thèmes, les concepts et les enseignements clés à travers différents livres bibliques. Grâce à la fonctionnalité de verset lié, nous pouvons établir des connexions profondes entre les passages, obtenir une compréhension contextuelle plus profonde et saisir la cohérence et la richesse des enseignements bibliques dans leur ensemble. Que ce soit pour des études personnelles, des enseignements ou des recherches plus poussées, l'outil de verset lié s'avère être un compagnon précieux qui enrichit notre exploration des vérités bibliques et renforce notre compréhension globale des Écritures saintes.