Vision du temple
1 La
vingt-
cinquième année de notre
captivité, au
commencement de
l’année, le
dixième jour du
mois,
quatorze ans après la
ruine de la
ville, en ce
même jour, la
main de
l’Éternel fut sur moi, et il me
transporta 2 dans le
pays d’Israël. Il m’y
transporta , dans des
visions divines, et me
déposa sur une
montagne très élevée, où se trouvait au
midi comme une
ville construite.
3 Il me
conduisit là ; et voici, il y avait un
homme dont
l’aspect était comme
l’aspect de
l’airain ; il avait dans la
main un
cordeau de
lin et une
canne pour
mesurer, et il se
tenait à la
porte.
4 Cet
homme me
dit :
Fils de
l’homme,
regarde de tes
yeux, et
écoute de tes
oreilles !
Applique ton
attention à toutes les choses que je te
montrerai , car tu as été
amené ici
afin que je te les
montre . Fais
connaître à la
maison d’Israël tout ce que tu
verras .
5 Voici, un
mur extérieur entourait la
maison de tous côtés. Dans la
main de
l’homme était une
canne de
six coudées pour
mesurer, chaque
coudée ayant un
palme de plus que la coudée ordinaire. Il
mesura la
largeur du
mur, qui était
d’une canne, et la
hauteur, qui était
d’une canne.
6 Il
alla vers la
porte orientale , et il en
monta les
degrés. Il
mesura le
seuil de la
porte, qui avait
une canne en
largeur, et
l’autre seuil, qui avait
une canne en
largeur.
7 Chaque
chambre était
longue d’une canne, et
large d’une canne. Il y avait entre les
chambres un espace de
cinq coudées. Le
seuil de la
porte,
près du
vestibule de la
porte, à
l’intérieur, avait
une canne.
8 Il
mesura le
vestibule de la
porte, à
l’intérieur ; il avait
une canne.
9 Il
mesura le
vestibule de la
porte ; il avait
huit coudées, et ses
poteaux en avaient
deux ; le
vestibule de la
porte était en
dedans.
10 Les
chambres de la
porte orientale étaient au nombre de
trois d’un
côté et de
trois de
l’autre ; toutes les
trois avaient la
même mesure, et les
poteaux de chaque côté avaient aussi la
même mesure.
11 Il
mesura la
largeur de
l’ouverture de la
porte, qui était de
dix coudées, et la
hauteur de la
porte, qui était de
treize coudées.
12 Il y avait
devant les
chambres un
espace d’une coudée de chaque côté et
d’autre ; chaque
chambre avait
six coudées d’un côté, et
six coudées de l’autre.
13 Il
mesura la
porte depuis le
toit d’une
chambre jusqu’au
toit de l’autre ; il y avait une
largeur de
vingt-
cinq coudées entre les deux
ouvertures opposées.
14 Il
compta soixante coudées pour les
poteaux , près desquels était une
cour,
autour de la
porte.
15 L’espace entre la
porte d’entrée et le
vestibule de la
porte intérieure était de
cinquante coudées.
16 Il y avait des
fenêtres grillées aux
chambres et à leurs
poteaux à
l’intérieur de la
porte tout
autour ; il y avait aussi des
fenêtres dans les
vestibules tout
autour intérieurement ; des
palmes étaient sculptées sur les
poteaux.
17 Il me
conduisit dans le
parvis extérieur, où se
trouvaient des
chambres et un
pavé tout
autour ; il y avait
trente chambres sur ce
pavé.
18 Le
pavé était au
côté des
portes, et
répondait à la
longueur des
portes ; c’était le
pavé inférieur.
19 Il
mesura la
largeur depuis la
porte d’en
bas jusqu’au parvis intérieur en
dehors ; il y avait
cent coudées, à
l’orient et au
septentrion.
20 Il
mesura la
longueur et la
largeur de la
porte septentrionale du
parvis extérieur.
21 Ses
chambres, au nombre de
trois d’un côté et de
trois de l’autre, ses
poteaux et ses
vestibules, avaient la même
mesure que la
première porte,
cinquante coudées en
longueur et
vingt-
cinq coudées en
largeur.
22 Ses
fenêtres, son
vestibule, ses
palmes, avaient la même
mesure que la
porte orientale ; on y
montait par
sept degrés,
devant lesquels était son
vestibule.
23 Il y avait une
porte au
parvis intérieur, vis-à-vis de la
porte septentrionale et vis-à-vis de la porte
orientale ; il
mesura d’une
porte à
l’autre cent coudées.
24 Il me
conduisit du
côté du
midi, où se trouvait la
porte méridionale . Il en
mesura les
poteaux et les
vestibules, qui avaient la même
mesure.
25 Cette porte et ses
vestibules avaient des
fenêtres tout
autour, comme les autres
fenêtres,
cinquante coudées en
longueur et
vingt-
cinq coudées en
largeur.
26 On y
montait par
sept degrés,
devant lesquels était son
vestibule ; il y avait de chaque
côté des
palmes sur ses
poteaux.
27 Le
parvis intérieur avait une
porte du
côté du
midi ; il
mesura d’une
porte à
l’autre au midi cent coudées.
28 Il me
conduisit dans le
parvis intérieur, par la
porte du
midi. Il
mesura la
porte du
midi, qui avait la même
mesure.
29 Ses
chambres, ses
poteaux et ses
vestibules, avaient la même
mesure. Cette porte et ses
vestibules avaient des
fenêtres tout
autour,
cinquante coudées en
longueur et
vingt-
cinq coudées en
largeur.
30 Il y avait tout
autour des
vestibules de
vingt-
cinq coudées de
longueur et de
cinq de
largeur.
31 Les
vestibules de la porte aboutissaient au
parvis extérieur ; il y avait des
palmes sur ses
poteaux, et
huit degrés pour y
monter.
32 Il me
conduisit dans le
parvis intérieur, par
l’entrée orientale. Il
mesura la
porte, qui avait la même
mesure.
33 Ses
chambres, ses
poteaux et ses
vestibules, avaient la même
mesure. Cette porte et ses
vestibules avaient des
fenêtres tout
autour,
cinquante coudées en
longueur et
vingt-
cinq coudées en
largeur.
34 Ses
vestibules aboutissaient au
parvis extérieur ; il y avait de chaque côté des
palmes sur ses
poteaux, et
huit degrés pour y
monter.
35 Il me
conduisit vers la
porte septentrionale. Il la
mesura , et trouva la même
mesure,
36 ainsi qu’à ses
chambres, à ses
poteaux et à ses
vestibules ; elle avait des
fenêtres tout
autour ;
cinquante coudées en
longueur et
vingt-
cinq coudées en
largeur.
37 Ses
vestibules aboutissaient au
parvis extérieur ; il y avait de chaque côté des
palmes sur ses
poteaux, et
huit degrés pour y
monter.
38 Il y avait une
chambre qui
s’ouvrait vers les
poteaux des
portes, et où l’on devait
laver les
holocaustes.
39 Dans le
vestibule de la
porte se trouvaient de chaque côté
deux tables , sur lesquelles on devait
égorger l’holocauste, le sacrifice
d’expiation et le sacrifice de
culpabilité.
40 À l’un des
côtés extérieurs par où l’on
montait , à
l’entrée de la
porte septentrionale, il y avait
deux tables ; et à
l’autre côté, vers le
vestibule de la
porte, il y avait
deux tables.
41 Il se trouvait ainsi, aux
côtés de la
porte,
quatre tables d’une part et
quatre tables de l’autre, en tout
huit tables, sur lesquelles on devait
égorger les victimes.
42 Il y avait encore pour les
holocaustes quatre tables en
pierres de
taille,
longues d’une
coudée et
demie,
larges d’une
coudée et
demie, et
hautes d’une coudée ; on devait
mettre sur ces tables les
instruments avec lesquels on
égorgeait les victimes pour les
holocaustes et pour les autres
sacrifices.
43 Des
rebords de quatre
doigts étaient
adaptés à la
maison tout
autour ; et la
chair des
sacrifices devait être mise sur les
tables.
44 En
dehors de la
porte intérieure il y avait des
chambres pour les
chantres , dans le
parvis intérieur : l’une était à
côté de la
porte septentrionale et avait la
face au
midi ,
l’autre était à
côté de la
porte orientale et avait la
face au
septentrion .
45 Il me
dit :
Cette chambre, dont la
face est au
midi , est pour les
sacrificateurs qui ont la
garde de la
maison ;
46 et la
chambre dont la
face est
au septentrion est pour les
sacrificateurs qui ont la
garde de
l’autel. Ce sont les
fils de
Tsadok, qui, parmi les
fils de
Lévi,
s’approchent de
l’Éternel pour le
servir .
47 Il
mesura le
parvis, qui avait
cent coudées de
longueur et
cent coudées de
largeur, en
carré .
L’autel était
devant la
maison.
48 Il me
conduisit dans le
vestibule de la
maison. Il
mesura les
poteaux du
vestibule, et trouva
cinq coudées d’un côté et
cinq coudées de l’autre. La
largeur de la
porte était de
trois coudées d’un côté et de
trois coudées de l’autre.
49 Le
vestibule avait une
longueur de
vingt coudées et une
largeur de
onze coudées ; on y
montait par des
degrés. Il y avait des
colonnes près des
poteaux,
l’une d’un côté, et
l’autre de l’autre.